1. רִבִּי אָבוּן בָּעֵי וּתְהֵא תְרוּמָה אֲסוּרָה לְאוֹנֵן מִקַּל וָחוֹמֶר וּמַה אִם הַמַּעֲשֵׂר _ _ _ מוּתָּר לְזָרִים הֲרֵי הוּא אָסוֹר לְאוֹנֵן תְּרוּמָה שֶׁהִיא אֲסוּרָה לְזָרִים אֵינוֹ דִין שֶׁתְּהֵא אֲסוּרָה לְאוֹנֵן לֹא אִם אָמַרְתָּ בְמַעֲשֵׂר שֶׁהוּא טָעוּן מְחִיצָה תֹּאמַר בִּתְרוּמָה שֶׁאֵינָהּ טְעוּנָה מְחִיצָה הָא לְפִי שֶׁיֵּשׁ בַּזֶּה מַה שֶׁאֵין בַּזֶּה וּבַזֶּה מַה שֶׁאֵין בַּזֶּה לֹא צָרְכוּ לְלַמֵּד זֶה מִזֶּה:
וְהָכָא
בַּזֶּה
שֶׁהוּא
שְׁבִירַת
2. משנה הֶעָרֵל וְכָל הַטְּמֵאִים לֹא יֹאכְלוּ בַתְּרוּמָה נְשֶׁיהֶם וְעַבְדֵיהֶם יֹאכְלוּ פְּצוּעַ דַּכָּא וּכְרוּת שָׁפְכָה הֵן וְעַבְדֵיהֶן יֹאכְלוּ _ _ _ לֹא יֹאכְלוּ וְאִם לֹא יְדָעָהּ מִשֶּׁנַּעֲשָׁה פְצוּעַ דַּכָּא וּכְרוּת שָׁפְכָה הֲרֵי אֵילּוּ יֹאכְלוּ:
הַתּוֹשָׁב
הָאָמוּר
עָרְלָה
וּנְשֵׁיהֶן
3. וּמוּפְנֶה הוּא וַהֲלֹא דְרוּשָׁה הִיא כְּהָדָא דְתַנֵּי תּוֹשָׁב זֶה קָנוּי קִנְייַן עוֹלָם שָׂכִיר זֶה קָנוּי קִנְייַן שָָׁנִים יֹאמַר תּוֹשָׁב מַה תַלְמוּד לוֹמַר שָׂכִיר הַקָּנוּי קִנְייַן עוֹלָם אֵינוֹ אוֹכֵל וְהַקָּנוּי קִנְייַן שָׁנִים אוֹכֵל אִילּוּ כָךְ הָיִיתִי אוֹמֵר תּוֹשָׁב זֶה קָנוּי קִנְייַן שָׁנִים וּכְשֶׁהוּא אוֹמֵר שָׂכִיר בָּא הַשָּׂכִיר _ _ _ עַל הַתּוֹשָׁב שֶׁהוּא קִנְייַן עוֹלָם אָמַר רִבִּי מַתְּיָה מִּכֵּיוָן דִּכְתִיב וְכָל עָרֵל לֹא יֹאכַל בּוֹ כְּמִי שֶׁהוּא מוּפְנֶה מִצַּד אֶחָד:
וּמִשּׁוּם
בְּמַעֲשֵׂר
כֹּהֵן
לְלַמֵּד
4. הלכה הָעֶבֶד פּוֹסֵל מִשּׁוּם בִּיאָה כול' הָעֶבֶד מְנַיִין שֶׁבִּיאָתוֹ פוֹסֶלֶת רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר בְּשֶׁם רִבִּי יִשְׁמָעֵאל וּבַת כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וְזֶרַע אֵין לָהּ שֶׁיֵּשׁ עָלָיו אַלְמָנוּת וְגֵירוּשִׁין חוֹזֶרֶת אֶת שֶׁאֵין לָהּ עָלָיו _ _ _ וְגֵירוּשִׁין אֵינָהּ חוֹזֶרֶת הָתִיב רִבִּי יִרְמְיָה הֲרֵי אַלְמָנָה שֶׁזִּינְתָה הֲרֵי אֵין לָהּ אַלְמָנוּת וְגֵירוּשִׁין וְחוֹזֶרֶת רִבִּי יוֹסֵי לֹא אָמַר כֵּן אֶלָּא מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן בְּגִיטִּין הוּא אָמַר כּוּתִין מִשּׁוּם מַה הֵן פְּסוּלִין רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי יִשְׁמָעֵאל מִשּׁוּם גּוֹי וְעֶבֶד הַבָּא עַל בַּת יִשְׂרָאֵל הַוְולָד מַמְזֵר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''43a''> 43a בְּקִידּוּשִׁין הוּא אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן וְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ תְּרֵיהוֹן אָמְרִין הַוְולָד מַמְזֵר הָכָא אָמַר לֵיהּ מִשּׁוּם גַּרְמֵיהּ וְהָכָא אָמַר לָהּ מִשּׁוּם רִבִּי יִשְׁמָעֵאל שֶׁכֵּן לְדִבְרֵי חֲכָמִים הַוְולָד מַמְזֵר רִבִּי חִזְקִיָּה לֹא אָמַר כֵּן אֶלָּא מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָָן בְּגִיטִּין הוּא אָמַר כּוּתִין מִשּׁוּם מַה הֵן פְּסוּלִין רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי יִשְׁמָעֵאל מִשּׁוּם גּוֹי וְעֶבֶד הַבָּא עַל בַּת יִשְׂרָאֵל הַוְולָד מַמְזֵר בְּקִידּוּשִׁין הוּא רִבִּי יוֹחָנָן וְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ תְּרֵיהוֹן אָמְרִין הַוְולָד מַמְזֵר וְהָכָא הוּא אָמַר אֶת שֶׁיֵּשׁ עָלָיו אַלְמָנוּת וְגֵירוּשִׁין חוֹזֶרֶת וְאֶת שֶׁאֵין לָהּ עָלָיו אַלְמָנוּת וְגֵירוּשִׁין אֵינָהּ חוֹזֶרֶת אָמַר רִבִּי מַתַּנְייָה סְלָקִית לִסְחוֹרָה וּשְׁמָעִית רִבִּי יוֹחָנָן וְרִבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנֵי יֵישׁוּעַ וּבַת כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וְזֶרַע אֵין לָהּ אֶת שֶׁיֵּשׁ לָהּ עָלָיו אַלְמָנוּת וְגֵירוּשִׁין חוֹזֶרֶת וְאֶת שֶׁאֵין לָהּ עָלָיו אַלְמָנוּת וְגֵירוּשִׁין אֵינָהּ חוֹזֶרֶת וְאָמְרִת יֵאוּת אֵין מַמְזֵר כְּרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ שֶׁאֵין מַמְזֵר אֶלָּא מֵאִשָּׁה שֶׁהִיא אֲסוּרָה עָלָיו אִיסּוּר עֶרְוָה וְחַייָבִין עָלֶיהָ כָּרֵת:
כול'
בָּא
דְּרִבִּי
אַלְמָנוּת
5. הלכה מַמְזֵר פּוֹסֵל כול' לֵית הָדָא פְלִיגָא עַל רַב דְּרַב אָמַר גּוֹי וְעֶבֶד הַבָּא עַל בַּת יִשְׂרָאֵל הַוְולָד _ _ _ פָּתַר לָהּ בְּגוֹי פָּסוּל וּבְעֶבֶד פָּסוּל:
פְּצוּעַ
כָּשֵׁר
תּוֹשָׁב
הַמִּזְבֵּחַ
1. אִישׁ ?
n. pr.
1 - jeune, petit.
2 - peu considéré, méprisable.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - homme.
2 - époux.
3 - homme distingué.
2. ?
3. נ.ש.א. ?
paal
1 - mettre.
2 - couler.
nifal
fondé.
hifil
poser les fondements.
hitpeel
bu, potable.
paal
1 - passer la nuit.
2 - se plaindre.
nifal
murmurer, se soulever.
hifil
1 - murmurer, se révolter.
2 - faire passer la nuit.
hitpael
1 - demeurer, reposer
2 - se plaindre.
nitpael
se plaindre.
paal
* avec shin :
1 - prêter.
2 - oublier.

* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
nifal
* avec shin :
1 - séduit.
2 - se faire illusion.

* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
piel
1 - élever, honorer.
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
hifil
* avec shin :
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.

* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
emmener, prendre.
hitpaal
se révolter.
nifal
périr.
piel
convertir de force.
hifil
exterminer.
hitpael
juif se convertissant à une autre religion.
nitpael
1 - juif se convertissant à une autre religion.
2 - détruit.
afel
détruire.
4. עֲקִיבָא ?
n. pr.
1 - mère.
2 - ville capitale.
3 - matrice.
4 - principe.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - construction.
5. אַיִן ?
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
1 - parure, ornement.
2 - éclat, magnificence.
3 - gloire.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10