1.
הלכה אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר כֵּינִי מַתְנִיתָא עֲבָדֶיהָ יֹאכֵלוּ עֲבָדָיו לֹא יֹאכֵלוּ דִּלֹ כֵן הִיא אוֹכֶלֶת וַעֲבָדֶיהָ אֵינָן אוֹכְלִין רִבִּי יֹאשִׁיָּה בְשֵׁם _ _ _ יוֹחָנָן אִם מִזּוֹ אֲפִילוּ הִיא לֹא תֹאכֵל אָמַר רִבִּי חַגַּיי קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵה לֹא דְרִבִּי יוֹחָנָן פְּלִיג לֹא אָמַר אֶלָּא מִזּוֹ אֲפִילוּ הִיא לֹא תֹאכֵל אָתָא עוֹבְדָא קוֹמֵי רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר צֵא וּרְאֵה הֵיאַךְ הַצִּיבּוּר נוֹהֵג רִבִּי אָבוּן בְשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי וְלֹא דְבַר הֲלָכָה זוֹ אֶלָּא כָּל הֲלָכָה שֶׁהִיא רוֹפֶפֶת בְּבֵית דִּין וְאֵין אַתְּ יוֹדֵעַ מַה טִיבָהּ צֵא וּרְאֵה מַה הַצִּיבּוּר נוֹהֵג וּנְהוֹג וַאֲנָן חָמֵיי צִיבּוּרָא דְּלָא מֵיכְלוֹן אָמַר רִבִּי יוֹסֵה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''40b''> 40b הָדָא אָמְרָה אֵין העבד פּוֹסֵל אֶת מִי שֶׁהוּא רָאוּי לֶאֱכוֹל וְלֹא מַאֲכִיל אֶת מִי שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לֵאֱכוֹל:
לְתוֹפְשָׂן
הַבָּנוֹת
רִבִּי
לֵאֱכוֹל
2.
אַשְׁכָּחַת אָמַר רִבִּי יִשְׁמָעֵאל בֵּירִבִּי יוֹסֵה חָלוּק עַל ר' אבון דְּאָמַר רִבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם חִילְפַיי _ _ _ וְרִבִּי יִשְׁמָעֵאל בֵּי רִבִּי יוֹסֵי וּבַר הַקַּפָּר נִמְנוּ עַל אֲוֵיר אַשְׁקְלוֹן וְטִיהֲרוּהוּ מִפִּי רִבִּי פִּינְחָס בֶּן יָאִיר שֶׁאָמַר יוֹרְדִין הָייִנוּ לְסִירְקִי שֶׁלְּאַשְׁקְלוֹן וְלוֹקְחִין חִטִּים וְעוֹלִין לְעִירֵנוּ וְטוֹבְלִין וְאוֹכְלִים בִּתְרוּמָתֵינוּ לְמָחָר בִּיקְּשׁוּ לְהִמָּנוֹת עָלֶיהָ לְפוֹטְרוֹ מִן הַמַּעְשְׂרוֹת וּמָשַׁךְ רִבִּי יִשְּׁמָעֵאל בֵּי רִבִּי יוֹסֵי אֶת יָדָיו שֶׁהָיָה מִסְתַּמֵּךְ עַל בֶּן הַקַּפָּר אָמַר לוֹ בְּנִי לָמָּה לֹא אָמַרְתָּ לִי לא מָשַׁכְתָּ אֶת יָדֶיךָ הָייִתִי אוֹמֵר לָךְ אֶתְמוֹל אֲנִי טִימֵּאתִי וַאֲנִי טִיהָרְתִּי עַכְשָׁיו אֲנִי אוֹמֵר לָךְ שֶׁמָּה שֶׁנִּתְכַּבְּשָׁה מִדְּבַר תּוֹרָה הֵיאַךְ אֲנִי פוֹטְרָהּ מִדְּבַר תּוֹרָה אֵימָתַי הִיא טְמֵיאָה מִשּׁוּם אֶרֶץ הָעַמִּים אַשְׁכַּח תַּנֵּי בְשֵׁם אַבָּיֵי מֵאֵילֵיהֶן קִבְּלוּ עֲלֵיהֶן אֶת הַמַּעְשְׂרוֹת וְאָמַר יְאוּת מַעְשְׂרוֹת מִדִּבְרֵיהֶן וּמָזוֹן הַבָּנוֹת מִדִּבְרֵיהֶן וְדִבְרִיהֶן עוֹקְרִין אֶת דִּבְרֵיהֶן:
רִבִּי
לָךְ
בְּנִי
בֶּן
3.
תַּנֵּי רִבִּי יִשְׁמָעֵאל בַּר יוֹסֵף מִשּׁוּם אַבָּיֵי הָיָה בַת מַאֲכֶלֶת רִבִּי אִימִּי בְשֵּׁם רִבִּי יוֹחָנָן שֶׁכֵּן הָיָה רְאוּיָה לְתוֹפְשָׂן מִן הַמְּזוֹנוֹת וְאִשָּׁה אֵינָהּ רְאוּיָה לְתוֹפְשָׂן מִן הַמְּזוֹנוֹת רְאוּיָה הִיא לִתְבוֹעַ כְּתוּבָּתָהּ וּלְאַבֵּד כְּתוּבָּתָהּ וְקַשְׁיָא _ _ _ מִדְּבַר תּוֹרָה וּמָזוֹן הַבָּנוֹת מִדִּבְרֵיהֶן וְדִבְרֵיהֶן עוֹקְרִין דְּבַר תּוֹרָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''41a''> 41a כְּמָאן דָּמַר מֵאֵילֵיהֶן קִבְּלוּ עֲלֵיהֶן אֶת הַמַּעְשְׂרוֹת:
עָלֶיהָ
אוֹכְלִין
טִיבָהּ
כְּתוּבָּה
1. אֶת ?
1 - germe, fleur.
2 - jeunes gens, poussin.
2 - jeunes gens, poussin.
oiseau de proie.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
D. (le miséricordieux), la Torah.
2. אַבּוּן ?
1 - le restant.
2 - avantage.
3 - excellence.
2 - avantage.
3 - excellence.
1 - n. pr.
2 - notre père.
2 - notre père.
n. pr.
n. pr.
3. שֵׁם ?
1 - casque.
2 - pomme d'adam.
2 - pomme d'adam.
force, soutien.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
2 - réputation.
3 - n. pr.
1 - safran.
2 - armée de siège, camp des assiégeants, état de siège.
2 - armée de siège, camp des assiégeants, état de siège.
4. .ת.פ.ש ?
paal
fouiller.
nifal
être fouillé.
piel
* avec sin :
chercher avec soin.
* avec shin :
affranchir.
chercher avec soin.
* avec shin :
affranchir.
poual
* avec sin :
être caché.
* avec shin :
1 - recevoir la liberté.
2 - liberté.
être caché.
* avec shin :
1 - recevoir la liberté.
2 - liberté.
hitpael
se déguiser en changeant d'habits.
paal
1 - saisir.
2 - enchâsser.
2 - enchâsser.
nifal
être pris.
piel
prendre.
paal
nourrir.
nifal
se nourrir, être nourri.
piel
armer.
poual
armé.
hifil
nourrir.
houfal
être nourri.
hitpael
se munir.
hitpeel
se nourrir.
paal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
nifal
suspendu, attaché.
piel
pendre.
peal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
5. .ר.פ.פ ?
paal
1 - détériorer.
2 - discréditer.
3 - פָּגוּם signifie aussi : tourelle ouverte sur un côté.
2 - discréditer.
3 - פָּגוּם signifie aussi : tourelle ouverte sur un côté.
nifal
détérioré.
paal
se détourner, être infidèle.
nifal
devenir fou.
hifil
se moquer.
hitpael
devenir fou.
nitpael
devenir fou.
poual
ébranlé.
piel
mal parler, couvrir, colorer, déguiser.
peal
recouvrir d'or.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 8