1.
כֹּהֵן גָּדוֹל שֶׁמֵּת אָחִיו חוֹלֵץ וְלֹא מְייַבֵּם הָדָא מְסַייְעָא לְמָאן דְּאָמַר חֲלִיצָה פְטוֹר בְּרַם כְּמָאן דְּאָמַר חֲלִיצָה _ _ _ אוֹמְרִים לוֹ עֲבוֹר עַל דִּבְרֵי תוֹרָה:
קִנְייָן
מִיָּדוֹ
מִי
יִשְׂרָאֵל
2.
<i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''37a''> 37a אֲנוּסָתוֹ וּמְפוּתָּתוֹ לֹא _ _ _ וְאִים כָּנַס אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדוֹ אֲנוּסַת חֲבֵירוֹ וּמְפוּתַּת חֲבֵירוֹ לֹא יִכְנוֹס וְאִים כָּנַס מוֹצִיאִין מִיָּדוֹ לֹא יִשָּׂא אֶת הַקְּטַנָּה אֲבָל נוֹשֵׂא אֶת הַמְּמָאֶנֶת וּמְמָאֶנֶת לֹא כִקְטַנָּה הִיא מִמְתִּינִין לָהּ עַד שֶׁתַּגְדִּיל:
הַקְּטַנָּה
זְנוּת
שֶׁיֵּשׁ
יִכְנוֹס
3.
משנה כֹּהֵן הֶדְיוֹט לֹא יִשָּׂא _ _ _ אַייְלוֹנִית אֶלָּא אִם כֵּן יֵשׁ לוֹ אִשָּׁה וּבָנִים רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אַף מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ אִשָּׁה וּבָנִים לֹא יִשָּׂא אֶת אַייְלוֹנִית שֶׁהִיא זוֹנָה הָאֲמוּרָה בַתּוֹרָה וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵין זוֹנָה אֶלָּא גִיּוֹרֶת וּמְשׁוּחֲרֶרֶת וְשֵׁנִּבְעֲלָה בְּעִילַת זְנוּת:
אֶת
מוֹצִיאִין
אֲבָל
מִתְעַדֵּן
4.
משנה לֹא יִבָּטֵל אָדָם מִפִּרְייָה וְרִבְייָה אֶלָּא אִם כֵּן יֵשׁ לוֹ בָנִים בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים שְׁנֵי זְכָרִים וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים זָכָר _ _ _ שֶׁנֶּאֱמַר זָכָר וּנְקֵיבָה בְּרָאָם נָשָׂא אִשָּׁה וְשָׁהֲתָה אִמָּוֹ עֶשֶׂר שָׁנִים וְלֹא יָלְדָה אֵינוֹ רַשַּׁאי לִבָּטֵל גֵּירְשָׁהּ מוּתֶּרֶת לִינָּשֵׂא לְאַחֵר וְרַשַּׁאי הַשֵּׁנִי לִשְׁהוֹת עִמָּהּ עֶשֶׂר שָׁנִים וְאִם הִפִּילָה מוֹנָה מִשָּׁעָה שֶׁהִפִּילָה הָאִישׁ מְצוּוֶה עַל פִּרְייָה וְרִבְייָה אֲבָל לא הָאִשָּׁה רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְרוֹקָה אוֹמֵר עַל שְׁנֵיהֶם הוּא אוֹמֵר וַיְבָרֶךְ אוֹתָם אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וגו':
וּנְקֵיבָה
עֶשֶׂר
הָדָא
יְהוּדָה
5.
אַף בֵּית שַׁמַּי _ _ _ בָהּ וְאַף רִבִּי שִׁמְעוֹן מוֹדֶה בָהּ וְלֹא כְרִבִּי לָעְזָר בֶּן עֲרָךְ דְּרִבִּי לָעְזָר בֶּן עֲרָךְ אוֹמֵר הַמַּאֲמָר קוֹנֶה קִנְייָן גָּמוּר בִּיבָמָה:
אִינָם
בְרוֹקָה
מוֹדֶה
וּבַת
1. בֵּן ?
n. pr.
chose horrible, énorme.
n. patron.
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
2. מַאֲמָר ?
sentier.
n. pr.
parole, ordre.
n. pr.
3. בֵּן ?
pavé.
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
n. pr.
illusions, séduction.
4. סִימוֹן ?
n. pr.
1 - espérance.
2 - regard, appui, .
2 - regard, appui, .
1 - repos.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
quatre-vingts.
5. ק.נ.ה. ?
paal
1 - pousser.
2 - réfuter.
3 - supprimer.
3 - repousser.
2 - réfuter.
3 - supprimer.
3 - repousser.
nifal
1 - précipité, exilé.
2 - différé.
2 - différé.
poual
poussé.
hifil
enlever, repousser.
peal
1 - pousser.
2 - mettre de côté.
2 - mettre de côté.
hitpeel
1 - repoussé.
2 - différé.
2 - différé.
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
paal
lapider.
piel
lapider.
peal
lapider.
pael
lapider.
hitpeel
être lapidé.
paal
1 - couper, abattre.
2 - faire alliance.
3 - décider.
4 - כְּרֻתֹת : planches coupées, madriers.
2 - faire alliance.
3 - décider.
4 - כְּרֻתֹת : planches coupées, madriers.
nifal
1 - coupé, exterminé.
2 - cesser, manquer.
3 - faire alliance.
2 - cesser, manquer.
3 - faire alliance.
piel
prononcer un kareth (retranchement).
poual
coupé.
hifil
exterminer.
houfal
ôté, manquer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10