1.
<i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''37a''> 37a אֲנוּסָתוֹ וּמְפוּתָּתוֹ לֹא יִכְנוֹס וְאִים כָּנַס אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדוֹ אֲנוּסַת חֲבֵירוֹ וּמְפוּתַּת חֲבֵירוֹ לֹא יִכְנוֹס וְאִים כָּנַס מוֹצִיאִין מִיָּדוֹ לֹא יִשָּׂא אֶת הַקְּטַנָּה _ _ _ נוֹשֵׂא אֶת הַמְּמָאֶנֶת וּמְמָאֶנֶת לֹא כִקְטַנָּה הִיא מִמְתִּינִין לָהּ עַד שֶׁתַּגְדִּיל:
אֲבָל
תִהְיֶה
הַבּוֹגֶרֶת
הֲרֵי
2.
משנה כֹּהֵן גָּדוֹל לֹא יִשָּׂא אֶת הָאַלְמָנָה בֵּין אַלְמָנָה מִן הָאֵירוּסִין בֵּין אַלְמָנָה מִן הַנִּישּׂוּאִין וְלֹא יִשָּׂא אֶת הַבּוֹגֶרֶת רִבִּי אֶלְעָזָר וְרִבִּי שִׁמְעוֹן מַכשִׁירִין בְּבוֹגֶרֶת לֹא יִשָּׂא אֶת מוּכַּת עֵץ אֵרַס אֶת הָאַלְמָנָה וְנִתְמַנָּה לִהְיוֹת כֹּהֵן גָּדוֹל יִכְנוֹס וּמַעֲשֶׂה בִּיהוֹשֻׁעַ בֶּן גַּמְלָא שֶׁקִּידֵּשׁ אֶת מָרְתָא בַּת _ _ _ וּמִנָּהוּ הַמֶּלֶךְ לִהְיוֹת כֹּהֵן גָּדוֹל וּכְנָסָהּ שׁוֹמֶרֶת יָבָם לְכֹהֵן הֶדְיוֹט וְנִתְמַנָּה לִהְיוֹת כֹּהֵן גָּדוֹל אַף עַל פִּי שֶׁעָשָׂה בָהּ מַאֲמָר לֹא יִכְנוֹס כֹּהֵן גָּדוֹל שֶׁמֵּת אָחִיו חוֹלֵץ וְלֹא מְייַבֵּם:
לַחוּץ
עַל
אֵירוּסִין
בָּייֶתוֹס
3.
הלכה כֹּהֵן גָּדוֹל לֹא יִשָּׂא אֶת הָאַלְמָנָה כול' אַלְמָנָה לֹא יִקָּח בֵּין מִן הָאֵירוּסִין בֵּין מִן הַנִּישּׂוּאִין גְּרוּשָׁה לֹא יִקָּח _ _ _ מִן הָאֵירוּסִין בֵּין מִן הַנִּישּׂוּאִין:
בֵּין
נִבְעֲלוּ
בִּיאָתוֹ
הַקְּרוֹבָה
4.
אַף בֵּית שַׁמַּי מוֹדֶה בָהּ וְאַף רִבִּי שִׁמְעוֹן מוֹדֶה _ _ _ וְלֹא כְרִבִּי לָעְזָר בֶּן עֲרָךְ דְּרִבִּי לָעְזָר בֶּן עֲרָךְ אוֹמֵר הַמַּאֲמָר קוֹנֶה קִנְייָן גָּמוּר בִּיבָמָה:
יִקָּח
הָאֲרוּסָה
מֵאִיר
בָהּ
5.
משנה כֹּהֵן הֶדְיוֹט לֹא יִשָּׂא אֶת אַייְלוֹנִית אֶלָּא אִם כֵּן יֵשׁ לוֹ אִשָּׁה וּבָנִים רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אַף מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ אִשָּׁה וּבָנִים לֹא יִשָּׂא אֶת _ _ _ שֶׁהִיא זוֹנָה הָאֲמוּרָה בַתּוֹרָה וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵין זוֹנָה אֶלָּא גִיּוֹרֶת וּמְשׁוּחֲרֶרֶת וְשֵׁנִּבְעֲלָה בְּעִילַת זְנוּת:
וּכְנָסָהּ
גָּמוּר
בּוֹגֶרֶת
אַייְלוֹנִית
1. אֶלָּא ?
qui est prêt, qu'on trouve à temps.
grappes sauvages, mauvaises grappes.
seulement.
sixième.
2. .א.כ.ל ?
piel
crier, se plaindre, prier.
pael
aplanir.
hitpeel
devenir une masse informe.
hitpaal
être plâtré.
paal
être errant, marcher.
piel
dépouiller, piller.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
peal
manger.
paal
régner.
nifal
délibérer, réfléchir.
hifil
1 - établir roi.
2 - n. pr. (יַמְלֵךְ ...).
2 - n. pr. (יַמְלֵךְ ...).
houfal
être fait roi.
peal
1 - conseiller.
2 - régner.
2 - régner.
afel
1 - conseiller.
2 - nommer un roi.
2 - nommer un roi.
hitpeel
se nommer roi.
3. יָד ?
1 - commerce.
2 - sujet.
3 - litige
2 - sujet.
3 - litige
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
prépuce.
n. pr.
4. צָרִיךְ ?
n. pr.
ami, favori.
devoir, falloir, avoir besoin.
1 - bracelet.
2 - couvercle.
2 - couvercle.
5. יֵשׁ ?
1 - ne pas, ne point.
2 - interdiction.
2 - interdiction.
1 - bois de chittim.
2 - méthode, système.
3 - ligne.
4 - n. pr. (שִׁטִּים ...).
2 - méthode, système.
3 - ligne.
4 - n. pr. (שִׁטִּים ...).
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
fondation.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10