1.
משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''36a''> 36a אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן _ _ _ מִן הָאֵירוּסִין לֹא יֹאכְלוּ בַתְּרוּמָה רִבִּי אֶלְעָזָר וְרִבִּי שִׁמְעוֹן מַכְשִׁירִין נִתְאַלְמְנוּ אוֹ נִתְגָּרְשׁוּ מִן הַנִּישּׂוּאִין פְּסוּלוֹת מִן הָאֵרוּסִין כְּשֵׁירוֹת:
דְמַמְזֵר
בָּעֵי
הֶדְיוֹט
בַעֲלָהּ
2.
הלכה וְכֵן הַבָּא עַל אַחַת מִכָּל הָעֲרָיוֹת כול' אַלְמָנָה לֹא יִקָּח יָכוֹל אֲפִילוּ אוֹנֶס <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''41''> תַּלְמוּד לוֹמַר לֹא יְחַלֵּל זַרְעוֹ בְּעַמָּיו יָכוֹל אֲפִילוּ הֶעֱרָה תַּלְמוּד לוֹמַר לֹא יָחִיל <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''42''> וְלֹא יְחַלֵּל אֲפִילוּ בְאוֹנְסִין לֹא יָחִיל <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''42''> וְלֹא יְחַלֵּל אֲפִילוּ בְהֶעֱרָייָה עַד כְּדוֹן כְּרִבִּי עֲקִיבָה כְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל תַּנֵּי רִבִּי יִשְׁמָעֵאל נֶאֱמַר כָּאן לְקִיחָה וְנֶאֱמַר לְהַלָּן לְקִיחָה בִּשְׁאָר כָּל הַעֲרָיוֹת מַה לְקִיחָה שֶׁנֶּאֶמְרָה בִשְׁאָר כָּל הַעֲרָיוֹת עָשָׂה בָהֶן אֶת הַמְּעָרֶה כְגוֹמֵר אַף לְקִיחָה שֶׁנֶּאֶמְרָה כָאן נַעֲשֶׂה בָהּ אֶת הַמְּעָרֶה כְגוֹמֵר רִבִּי חַגַּיי בָּעֵי אִי מַה לְקִיחָה שֶׁנֶּאֶמְרָה בִשְׁאָר כָּל הַעֲרָיוֹת עָשָׂה בָהֶן אֶת הַמְּעָרֶה כְגוֹמֵר וְהַוְולָד מַמְזֵר אַף לְקִיחָה שֶׁנֶּאֶמְרָה כָאן נַעֲשֶׂה בָהּ אֶת הַמְּעָרֶה כְגוֹמֵר וְהַוְולָד יְהֵא מַמְזֵר אָמַר רִבִּי יוֹסָה לֵיידֶה מִילָּה אִתְמַר חָלָל לֹא דְמַמְזֵר רוֹב מִן הֶחָלָל אָתָא רִבִּי בּוּן בַּר בִּיסְנָה בְשֵׁם רִבִּי בָּא בַּר מָמָל נֶאֱמַר כָּאן לְקִיחָה וְנֶאֱמַר לְהַלָּן לְקִיחָה בְּשׁוֹמרֶת יָבָם מַה לְקִיחָה שֶׁנֶּאֶמְרָה בְשׁוֹמֶרֶת יָבָם עָשָׂה בָהֶן אֶת הַמְּעָרֶה כְגוֹמֵר וְהַוְולָד כָּשֵּׁר אַף לְקִיחָה שֶׁנֶּאֶמְרָה כָאן נַעֲשֶׂה בָהּ אֶת הַמְּעָרֶה כְגוֹמֵר וְהַוְולָד _ _ _ דְּאָמַר רִבִּי בָּא בַּר מָמָל הֶעֱרָה בָהּ חַייָב מִשּׁוּם חֲלָלָה נִכְנְסָה הָעֲטָרָה חַייָב מִשּׁוּם בִּיאָה גָּמַר אֶת הַבִּיאָה חַייָב מִשּׁוּם מְחַלֵּל:
פִּיקַּחַת
כָּשֵּׁר
יֹאכְלוּ
מַמְזֵר
3.
משנה וְכֵן הַבָּא עַל אַחַת מִכָּל הָעֲרָיוֹת הָאֲמוּרוֹת בַּתּוֹרָה אוֹ פְסוּלוֹת _ _ _ לְכֹהֵן גָּדוֹל גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל וּבַת יִשְׂרָאֵל לְמַמְזֵר וּלְנָתִין פָּסַל וְלֹא חָלַק בֵּין בִּיאָה לְבִיאָה:
אַלְמָנָה
אַחַת
בִּיאָה
גָּמַר
4.
מַהוּ שֶׁתֹּאכַל בִּתְרוּמָה רִבִּי בָּא בְשֵׁם שְׁמוּאֵל נִרְאִין הַדְּבָרִים אִם הָיְתָה אוֹכֶלֶת בִּתְרוּמָה בְחַיֵּי בַעֲלָהּ אוֹכֶלֶת וְאִם לָאו אֵינָהּ אוֹכֶלֶת רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֲפִילוּ לֹא אָכְלָה אוֹכֶלֶת _ _ _ יוֹסֵי אוֹמֵר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''35b''> 35b אֲפִילוּ נִרְאֵית לֶאֱכוֹל מַתְנִיתָא מְסַייְעָא לְדֵין מַתְנִיתָא מְסַייְעָא לְדֵין מַתְנִיתָא מְסַייְעָא לִשְׁמוּאֵל בַּת יִשְׂרָאֵל פִּיקַּחַת שֶׁנִּישֵּׂאת לְכֹהֵן חֵרֵשׁ אֵינָהּ אוֹכֶלֶת בִּתְרוּמָה מֵת וְנָפְלָה לִפְנֵי הַיָּבָם אִם הָיָה פִּיקֵחַ אוֹכֶלֶת חֵרֵשׁ אֵינָהּ אוֹכֶלֶת <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''27''> מַתְנִיתָא מְסַייְעָא לְרִבִּי יוֹחָנָן בַּת יִשְׂרָאֵל פִּיקַּחַת שֶׁנִּתְאָרְסָה לְכֹהֵן פִּיקֵּחַ לֹא הִסְפִּיק לְכוֹנְסָהּ לְחוּפָּה שֶׁלְּנִישּׂוּאִין עַד שֶׁיֶּחֱרַשׁ הוּא אוֹ עַד שֶׁנִּתְחָרְשָׁה הִיא אֵינָהּ אוֹכֶלֶת בִּתְרוּמָה מֵת וְנָפְלָה לִפְנֵי הַיָּבָם אֲפִילוּ חֵרֵֵשׁ אוֹכֶלֶת בְּזֶה יִיפֶּה כוֹחַ הַיָּבָם מִכּוֹחַ הַבַּעַל שֶׁהַיָּבָם חֵרֵשׁ מַאֲכִיל וְהַבַּעַל חֵרֵשׁ אֵינוֹ מַאֲכִיל:
אִי
כוֹחַ
שֶׁנִּתְחָרְשָׁה
רִבִּי
1. אִי ?
n. pr.
n. pr.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
n. pr.
2. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
n. pr.
1 - neuf, nouveau.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
melon, concombre.
3. שְׁמוּאֵל ?
n. pr.
n. pr.
vite, en peu de temps.
n. pr.
4. מִן ?
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
vœu.
n. pr. (myrte).
1 - milieu, au centre.
2 - moitié.
3 - moyen.
2 - moitié.
3 - moyen.
5. .א.כ.ל ?
piel
1 - castrer.
2 - inverser, déplacer.
2 - inverser, déplacer.
poual
1 - castr.
2 - déraciné.
2 - déraciné.
hitpael
1 - castré.
2 - déraciné.
2 - déraciné.
nitpael
1 - castré.
2 - déraciné.
2 - déraciné.
paal
1 - fonder.
2 - fixer.
2 - fixer.
nifal
1 - fondé.
2 - délibérer.
3 - prendre conseil.
2 - délibérer.
3 - prendre conseil.
piel
1 - fonder.
2 - ordonner, régler.
2 - ordonner, régler.
poual
fondé.
houfal
fondé.
hitpael
fondé.
nitpael
fondé.
pael
fonder.
hitpeel
1 - fondé.
2 - fixé.
2 - fixé.
hitafal
être rempli.
nifal
frappé.
piel
compenser, déduire.
poual
frappé, cassé.
hifil
1 - frapper, blesser.
2 - הַכֵה שָׁרְשִׁים : pousser des racines.
2 - הַכֵה שָׁרְשִׁים : pousser des racines.
houfal
battu, tué.
pael
compenser, déduire.
afel
frapper, faire du tort.
hitpeel
blessé.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
peal
manger.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 9