1. הלכה הַבָּא עָל יְבִמְתּוֹ כול' אֲנָן תַּנִּינָן אֲפִילוּ הוּא שׁוֹגֵג וְהִיא מְזִידָה הוּא מֵזִיד וְהִיא שׁוֹגֶגֶת תַּנֵּי רִבִּי חִייָא אֲפִילוּ שְׁנֵיהֶן שׁוֹגְגִין אֲפִילוּ שְׁנֵיהֶן מְזִידִין הֲווֹן בָּעֵיי מֵימַר בְּפִיקֵּחַ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דַעַת שֶׁהוּא קוֹנֶה בֵּין לְדַעַת בֵּין שֶׁלֹּא לְדַעַת וְחֵרֵשּׁ שֶׁאֵין בּוֹ דַעַת לֹא יִקְנֶה אֶלָּא לְדַעַת אַשְׁכַּח תַּנֵּי רִבִּי חִייָה אֶחָד הַחֵרֵשׁ וְאֶחָד הַשּׁוֹטֶה _ _ _ קָנוּ וּפָטְרוּ אֶת הַצָּרוֹת:
פּוֹטֶרֶת
שֶׁבָּעֲלוּ
בִּיאָה
שְׁנֵיהֶן
2. הלכה חָלַץ וְחָלַץ חָלַץ וְעָשָׂה מַאֲמָר כול' חָלַץ וְעָשָׂה מַאֲמָר כול' תַּמָּן אָמְרִין דִּבְרֵי רִבִּי נְחֶמְיָה בִּיאָה פְסוּלָה פּוֹטֶרֶת עַל דַּעְתִּין דְּרַבָּנִן דְּתַמָּן בִּיאָה בֵּין שֶׁהִיא לְאַחַר הַמַּאֲמָר בֵּין שֶׁהִיא לְאַחַר הַגֵּט פּוֹטֶרֶת וְעַל דַּעְתִּין דְּרַבָּנִן דְּהָכָא בִּיאָה שֶׁהִיא לְאַחַר הַמַּאֲמָר פּוֹטֶרֶת שֶׁהִיא לְאַחַר הַגֵּט אֵינָהּ פּוֹטֶרֶת וְלֹא שְׁמָעָן <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''94''> דְּאָמַר רִבִּי הִילָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן רִבִּי נְחֶמְיָה וְרִבִּי שִׁמְעוֹן וְרִבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמְרוּ _ _ _ אֶחָד דְּתַנֵּי <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''95''> שָׁלֹשׁ יְבָמוֹת לְיָבָם אֶחָד עָשָׂה מַאֲמָר בְּזוֹ וּבָעַל לְזוֹ וְנָתַן גֵּט לַשְּׁלִישִׁית רִבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר הָרִאשׁוֹנָה צְרִיכָה גֵט וַחֲלִיצָה וְאֵין אַחַר בְּעִילָה כְּלוּם קַל וָחוֹמֶר מָה אִם חֲלִיצָה שֶׁהִיא פּוֹסְלָתָהּ מִן הַכְּהוּנָּה אֶחָד בְּעוּלָה וְאֶחָד חֲלוּצָה אֶין אַחֲרֶיהָ כְּלוּם בִּיאָה שֶׁאֵינָה פּוֹסְלָתָהּ מִן הַכְּהוּנָּה אֶחָד בְּעוּלָה וְאֶחָד חֲלוּצָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''34b''> 34b אֶינוֹ דִין שֶׁלֹּא יְהֵא אַחֲרֶיהָ כְּלוּם וְרַבָּנִן אָסוּר בִּקְרוֹבוֹת שְׁלָשְׁתָּן וּצְרִיכוֹת שְׁלֹשָׁה גִיטִּין וַחֲלִיצָה לְאַחַת מֵהֶן:
חִייָה
דָבָר
בִּקְרוֹבוֹת
שֶׁאֵינָה
3. משנה הַבָּא עַל יְבִמְתּוֹ בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד בֵּין בְּאוֹנֶס בֵּין בְרָצוֹן אֲפִילוּ הוּא שׁוֹגֵג וְהִיא מְזִידָה הוּא מֵזִיד וְהִיא שׁוֹגֶגֶת הוּא אָנוּס וְהִיא לֹא אֲנוּסָה הִיא אֲנוּסָה וְהוּא לֹא אָנוּס אֶחָד הַמְּעָרֶה וְאֶחָד הַגּוֹמֵר קָנָה וְלֹא _ _ _ בֵּין בִּיאָה לְבִיאָה:
וְהִיא
בְשֵׁם
דְּתַנֵּי
חָלַק
4. משנה חָלַץ וְעָשָׂה מַאֲמָר נָתַן גֵּט וּבַעָל אוֹ בָּעַל וְעָשָׂה מַאֲמָר נָתַן גֵּט וְחָלַץ אֵין אַחַר חֲלִיצָה כְּלוּם בֵּין בַּתְּחִילָּה <i _ _ _ overlay=''Vilna Pages'' data value=''34a''> 34a בֵּין בָּאֶמְצַע בֵּין בַּסּוֹף וְהַבְּעִילָה בִּזְמַן שֶׁהִיא בַּתְּחִילָּה אֵין אַחֲרֶיהָ כְּלוּם רִבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר אֶחָד בְּעִילָה וְאֶחָד חֲלִיצָה בֵּין בַּתְּחִילָּה בֵּין בָּאֶמְצַע בֵּין בַּסּוֹף אֵין אַחֲרֶיהֶן כְּלוּם:
וְרַבָּנִן
דְּרַבָּנִן
data
אַחֲרֶיהָ
1. ?
2. גֵּט ?
1 - mesure, somme.
2 - tâche.
3 - formule, format.
étables ou collines.
n. pr.
acte de divorce.
3. ג.מ.ר. ?
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
hifil
1 - vider, répandre.
2 - dégainer, armer.
houfal
vidé.
paal
1 - finir.
2 - anéantir.
3 - décider.
4 - déduire par analogie.
5 - manquer.
6 - entièrement développé.
nifal
fini.
piel
1 - détruire.
2 - faire mûrir.
hitpael
imprégné de parfum.
peal
1 - finir.
2 - déduire.
3 - détruire.
4 - étudier, enseigner la Torah.
pael
terminer, détruire.
afel
enseigner.
hitpeel
terminé.
paal
dresser une tente.
piel
dresser une tente.
hifil
éclairer.
4. מֵזִיד ?
préméditation, volontaire.
1 - création.
2 - poterie.
officier, magistrat.
n. pr.
5. שְׁלֹשָׁה ?
n. pr.
n. pr.
bru, épouse, fiancée.
trois.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 9