1.
משנה כֵּיצַד עָשָׂה מַאֲמָר בִּיבִמְתּוֹ וְנָתַן לָהּ _ _ _ צְרִיכָה הִימֶּינּוּ חֲלִיצָה עָשָׂה מַאֲמָר וְחָלַץ צְרִיכָה הִימֶּינּוּ גֵט עָשָׂה בָהּ מַאֲמָר וּבָעַל הֲרֵי זוֹ כְמִצְוָתָהּ:
שֶׁיֵּשׁ
גֵּט
לַחֲכָמִים
גִּיטּוֹ
2.
רַבָּן גַּמְלִיאֵל כְּרִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר הַמַּאֲמָר אוֹ קוֹנֶה אוֹ לֹא קוֹנֶה וְהָכָא מִדְּרִבִּי שִׁמְעוֹן הַגֵּט פּוֹטֵר אוֹ לֹא פוֹטֵר נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא מוֹדֶה רַבָּן גַּמְלִיאֵל לַחֲכָמִים שֶׁיֵּשׁ גֵּט אַחַר מַאֲמָר וּמַאֲמָר אַחַר גֵּט גֵּט אַחַר בִּיאַת מַאֲמָר וּמַאֲמָר אַחַר בִּיאַת הַגֵּט גֵּט אַחַר בִּיאַת מַאֲמָר הֵיךְ עֲבִידָא הָיוּ שָׁלֹשׁ יְבָמוֹת עָשָׂה מַאֲמָר בְּזוֹ וּבָעַל לְזוֹ וְנָתַן גֵּט לַשְּׁלִישִׁית הָדָא אָמְרָה שֶׁהַמַּאֲמָר קוֹנֶה וּמְשַׁייֵר אִי תֹאמַר הַמַּאֲמָר אוֹ קוֹנֶה אוֹ לֹא קוֹנֶה מַה נַפְשֵׁךְ קָנָה מַאֲמָר אֵין אַחַר זוֹ כְּלוּם לֹא קָנָה מַאֲמָר תִּקְנֶה הַבִּיאָה וְלֹא יְהֵא אַחֲרֵיהָ כְּלוּם הָדָא אָמְרָה שֶׁהַמַּאֲמָר קוֹנֶה וּמְשַׁייֵר מַאֲמָר אַחַר בִּיאַת גֵּט הֵיךְ עֲבִידָא הָיוּ שָׁלֹשׁ יְבָמוֹת נָתַן גֵּט לְזוֹ וּבָעַל לְזוֹ וְעָשָׂה מַאֲמָר בַּשְּׁלִישִׁית הָדָא אָמְרָה שֶׁהַגֵּט פּוֹטֵר וּמְשַׁייֵר וְאִם תֹּאמַר הַגֵּט פּוֹטֵר אוֹ לֹא פוֹטֵר מַה נַפְשֵׁךְ פָּטַר הַגֵּט אֵין אַחֲרָיו כְּלוּם לֹא פָטַר הַגֵּט תִּקְנֶה הַבִּיאָה וְלֹא יְהֵא אַחֲרֶיהָ כְּלוּם הָדָא _ _ _ שֶׁהַגֵּט פּוֹטֵר וּמְשַׁייֵר הֵיךְ רַבַּן גַּמְלִיאֵל כְּרִבִּי שִׁמְעוֹן וְאֵין מַאֲמָר אַחַר מַאֲמָר בִּיבָמָה כְּרִבִּי שִׁמְעוֹן הִיא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''31a''> 31a אֶלָּא דְלֵית טַעֲמָא דְהֵן כְטַעֲמָא דְהֵן טַעֲמָא דְהֵן דְּרַבַּן גַּמְלִיאֵל כָּל מַה שֶׁמַּאֲמָר הַשֵּׁינִי עָתִיד לִקְנוֹת כְּבָר קָנָה הָרִאשׁוֹן כָּל מַה שֶׁהַגֵּט הַשֵּׁינִי עָתִיד לִפְטוֹר כְּבָר פָּטַר הָרִאשׁוֹן טַעֲמָא דְרִבִּי שִׁמְעוֹן קָנָה הָרִאשׁוֹן קָנָה הַשֵּׁינִי לֹא קָנָה הָרִאשׁוֹן אַף הַשֵּׁינִי לֹא קָנָה פָּטַר הָרִאשׁוֹן פָּטַר הַשֵּׁינִי לֹא פָטַר הָרִאשׁוֹן אַף הַשֵּׁינִי לֹא פָטַר:
תוֹפְשִׂין
אָמְרָה
אַחֲרָיו
חֲלִיצָה
3.
הלכה כֵּיצַד עָשָׂה מַאֲמָר כול' _ _ _ אָמְרָה שֶׁהַגֵּט פּוֹטֵר יוֹתֵר מִמָּה שֶׁקָּנָה מַאֲמָר אִם תֹּאמַר אֵין הַגֵּט פּוֹטֵר יוֹתֵר מִמַּה שֶׁקָּנָה מַאֲמָר יָבָם אָמַר לֹא יִפְטוֹר גִּיטִּי אֶלָּא מַה שֶׁקָּנָה מַאֲמָרִי וַאֲפִילוּ מַה שֶׁקָּנָה מַאֲמָרִי לא פָטַר גִּיטִּי כְּרִיתוּת אֵין זֶה כְרִיתוּת:
לְרַבָּן
לָהּ
אֲפִילוּ
הָדָא
4.
עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל מַהוּ _ _ _ בִּיאָה פְסוּלָה אַחַר בִּיאָה פְסוּלָה בִּיאַת בֶּן תֵּשַׁע אַחַר בִּיאַת בֶּן תֵּשַׁע בִּיאָה פְסוּלָה לְאַחַר בִּיאַת בֶּן תֵּשַׁע בִּיאַת בֶּן תֵּשַּׁע לְאַחַר בִּיאָה פְסוּלָה מַהוּ שֶׁיּוֹדוּ חֲכָמִים לְרַבָּן גַּמְלִיאֵל וְאֵין מַאֲמָר אַחַר מַאֲמָר בִּיבָמָה אַחַת הֵיךְ עֲבִידָא עָשָׂה מַאֲמָר בִּיבִמְתּוֹ וְנָתַן לָהּ גֵּט וְעָשָׂה מַאֲמָר אִם תֹּאמַר יֵשׁ מַאֲמָר אַחַר מַאֲמָר לֹא נִפְטְרָה בְּאוֹתוֹ הַגֵּט אִם תֹּאמַר אֵין מַאֲמָר אַחַר מַאֲמָר נִפְטְרָה בְּאוֹתוֹ הַגֵּט:
גֵּט
כְרִיתוּת
שֶׁתְּהֵא
תֵּשַּׁע
5.
עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל מַהוּ שֶׁיְּהֵא הַגֵּט לְאַחַר גִּיטּוֹ שֶׁלְּמַאֲמָר וּמַאֲמָר אַחַר גִּיטּוֹ שֶׁלְּמַאֲמָר הַגֵּט לְאַחַר גִּיטּוֹ שֶׁלְּמַאֲמָר הֵיךְ עֲבִידָא הָיוּ שְׁתֵּי יְבָמוֹת עָשָׂה מַאֲמָר לְזוֹ וְנָתַן לָהּ גֵּט וְנָתַן גֵּט לַשְּׁנִייָה אִם תֹּאמַר הַגֵּט פּוֹטֵר כָּל מַה שֶׁקָּנָה מַאֲמָר כְּמִי שֶׁיֵּשׁ שָׁם גֵּט וְאֵין גֵּט לְאַחַר גִּיטּוֹ שֶׁלְּמַאֲמָר אִם תֹּאמַר אֵין הַגֵּט פּוֹטֵר כָּל מַה שֶׁקָּנָה מַאֲמָר כְּמִי שֶׁאֵין כָּאן גֵּט וְיֵּשׁ גֵּט לְאַחַר גִּיטּוֹ שֶׁלְּמַאֲמָר מַאֲמָר אַחַר גִּיטּוֹ שֶׁלְּמַאֲמָר הֵיךְ עֲבִידָא הָיוּ שְׁתֵּי יְבָמוֹת עָשָׂה מַאֲמָר לְזוֹ וְנָתַן לָהּ גֵּט עָשָׂה מַאֲמָר לַשְּׁנִייָה אִם תֹּאמַר הַגֵּט פּוֹטֵר יוֹתֵר מִמַּה שֶׁקָּנָה מַאֲמָר כְּמִי שֶׁאֵין כָּאן מַאֲמָר וְיֵשׁ מַאֲמָר אַחַר גִּטּוֹ שֶׁלְּמַאֲמָר וְאִם תֹּאמַר אֵין הַגֵּט פּוֹטֶר יוֹתֵר מִמַּה שֶׁקָּנָה מַאֲמָר כְּמִי שֶׁיֵּשׁ כָּאן מַאֲמָר וְאֵין מַאֲמָר לְאַחַר _ _ _ שֶׁלְּמַאֲמָר:
גִּיטּוֹ
פָּטַר
גִּיטִּי
מַאֲמָר
1. יְבָמָה ?
conte, littérature qui explique la Bible de façon homilétique.
fortes raisons, arguments.
n. pr.
belle-sœur (dont l'époux est décédé sans enfant).
2. בֵּן ?
sérénité, pureté.
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
1 - fin.
2 - projet.
3 - destruction.
4 - le plus haut point.
5 - l'extrême perfection.
2 - projet.
3 - destruction.
4 - le plus haut point.
5 - l'extrême perfection.
n. pr.
3. הוּא ?
il, lui, il est.
n. pr.
action de battre le blé.
obscurité, gelée.
4. ע.ש.ה. ?
paal
1 - briser.
2 - presser.
3 - répandre.
4 - prier avec instance.
5 - négliger.
6 - פָרוּץ signifie aussi : licencieux, fracturé.
2 - presser.
3 - répandre.
4 - prier avec instance.
5 - négliger.
6 - פָרוּץ signifie aussi : licencieux, fracturé.
nifal
1 - commun, fréquent.
2 - brisé.
2 - brisé.
piel
démolir, rompre.
poual
avoir des brèches.
hifil
multiplier.
hitpael
se soulever, secouer le joug.
paal
1 - s'obscurcir.
2 - s'affaiblir.
2 - s'affaiblir.
piel
1 - s'affaiblir.
2 - se montrer irrité, s'affliger.
3 - réprimer.
2 - se montrer irrité, s'affliger.
3 - réprimer.
hifil
obscurcir.
houfal
1 - affaibli.
2 - obscurci.
2 - obscurci.
peal
être sombre.
afel
assombrir.
hitpeel
être affligé.
paal
vieux.
hifil
vieillir.
hitpael
vieillir.
nitpael
vieillir.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
5. חָכָם ?
1 - sage.
2 - intelligent.
2 - intelligent.
n. pr.
force.
petit, en petit nombre, insignifiant.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10