1. תַּנֵּי רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר בַּעֲלָהּ נֶאֱמָן עָלֶיהָ מִקַּל וָחוֹמֶר וּמַה אִם הַנִדָּה שֶׁחַייָבִין עָלֶיהָ כָרֵת הֲרֵי הוּא נֵאֱמָן עָלֶיהָ זוֹ שֶׁאֵין חַייָבִין עָלֶיהָ כָרֵת אֵינוֹ דִין שֶׁיְּהֵא נֵאֱמָן עָלֶיהָ _ _ _ לוֹ לֹא אִם אָמַרְתָּ בְּנִידָּה שֶׁיֵּשׁ לָהּ הֵיתֵר לְאַחַר אִיסּוּרָהּ תֹּאמַר בְּזוֹ שֶׁאֵין לָהּ הֵיתֵר לְאַחַר אִיסּוּרָהּ וְאוֹמֵר מַיִם גְּנוּבִים יִמְתָּקוּ וגו' אָמַר לָהֶן רִבִּי יְהוּדָה גְּזֵירַת הַכָּתוּב הִיא וְהֵבִיא הָאִישׁ אֶת אִשְׁתּוֹ אֶל הַכֹּהֵן וגו' אָמְרוּ לוֹ וּבִלְבַד בְּעֵדִים:
אָמְרוּ
לָךְ
הֵן
הָעֵינַיִם
2. תַּנֵּי מִבַּלְעֲדֵי אִישֵׁךְ פְּרָט לְשֶׁקָדְמָה שִׁכְבַת זֶרַע אֲחֶרֶת לְאִישֵׁךְ אָמַר רִבִּי אִילָא כְּעִנְייָן שֶׁנֶּאֱמַר מִלְּבַד עוֹלַת הַבּוֹקֶר וְהָא תַנִּינָן כְּשֵׁם שֶׁהַמַּיִם בּוֹדְקִין אוֹתָהּ כָּךְ הֵן בּוֹדְקִין אוֹתוֹ כְּשֵׁם שֶׁהִיא אֲסוּרָה לַבַּעַל כָּךְ הִיא אֲסוּרָה לַבּוֹעֵל כְּשֵׁם שֶׁהִיא אֲסוּרָה לְאָחִיו שֶׁלַּבַּעַל כָּךְ הִיא אֲסוּרָה לְאָחִיו שֶׁלַּבּוֹעֵל כְּשֵׁם שֶׁהַמַּיִם בּוֹדְקִין אוֹתָהּ עַל כָּל בִּיאָה וּבִיאָה שֶׁהִיא מְקַבֶּלֶת _ _ _ בַּעֲלָהּ לְאַחַר הַבּוֹעֵל כָּךְ הֵן בּוֹדְקִין אוֹתוֹ רִבִּי אָבִין בְּשֵׁם רִבִּי הִילָא כָּאן בְּיוֹדֵעַ כָּאן בְּשֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ:
אֶת
בְּשֵׁם
תֹאמַר
כֵן
3. הלכה אֵילּוּ אֲסוּרוֹת מִלֶּאֱכֹל בַּתְּרוּמָה כול' מַתְנִיתִין לֹא כַמִּשְׁנָה הָרִאשׁוֹנָה דְּתַנִינָן תַּמָּן בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ אוֹמְרִים שָׁלֹשׁ נָשִׁים יוֹצְאוֹת וְנוֹטְלוֹת כְּתוּבָּה הָאוֹמֶרֶת טְמֵיאָה אֲנִי לָךְ שָׁמַיִם בֵּינִי וּבֵינָךְ <i data overlay=''Vilna Pages'' data _ _ _ 5a וּנְטוּלָה אֲנִי מִן הַיְּהוּדִים אָמַר רִבִּי אָבִין וַאֲפִילוּ תֹאמַר כַּמִּשְׁנָה הָאַחֲרוֹנָה מִכָּל מָקוֹם יֵשׁ רַגְלַיִם לְדָבָר:
value=''5a''>
מָצָאתִי
תֹאמַר
אֲסוּרָה
4. רִבִּי חִייָה בַּר יוֹסֵף שָׁלַח בָּתָר אִיתְּתֵיהּ אָמַר יִסְקוּן עִמָּהּ תְּלַת תַּלְמִידִין שֶׁאִם יַפְנֶה אֶחָד מֵהֶן לְצוֹרְכוֹ תִּתְייָחֵד עִם שְׁנַיִם וְהָא תַנִּינָן וּמוֹסְרִין לוֹ שְׁנֵי תַלְמִידֵי חֲכָמִים שֶׁמָּא יָבוֹא עָלֶיהָ בַדֶּרֶךְ אָמַר רִבִּי אָבִין וּבַעֲלָהּ הֲרֵי שְׁלֹשָׁה אַף הוּא שָׂכַר לָהּ בַּיִת וְהָיָה מַעֲלֶה לָהּ מְזוֹנוֹת וְלֹא הָיָה מִתְייָחֵד עִמָּהּ אֶלָּא בִּפְנֵי בָנֶיהָ וְקָרָא עַל עַצְמוֹ הַפָּסוּק הַזֶּה יָגַעְתִּי בְאַנְחָתִי וּמְנוּחָה _ _ _ מָצָאתִי:
הַקּוֹדֶשׁ
כֵן
טְהוֹרָה
לֹא
5. רִבִּי חִזְקִיָה בְשֵׁם רִבִּי אָחָא רִבִּי חִייָה דָרִישׁ שָׁלֹשׁ מִקְרָאוֹת לִשְׁבָח וַתֵּשֶׁב בְּפֶתַח עֵינַיִם וְאֶיפְשַׁר כֵּן אֲפִילוּ זוֹנָה שֶׁבַּזּוֹנוֹת _ _ _ עוֹשָׂה כֵן אֶלָּא שֶׁתָּלָת עֵינֶיהָ לַפֶּתַח שֶׁכָּל הָעֵינַיִם מְצַפּוֹת לוֹ אָמְרָה לְפָנָיו רִבּוֹן כָּל הָעוֹלָמִים אַל אֵצֵא רֵיקָם מִן הַבַּיִת הַזֶּה דָּבָר אַחֵר בְּפֶתַח עֵינַיִם שֶׁפִּיתְּחָה לוֹ אֶת הָעֵינַיִם שֶׁאָמְרָה לוֹ פְּנוּיָה אֲנִי וּטְהוֹרָה אֲנִי וְעֵלִי זָקֵן מְאוֹד וגו' ישכיבון כְּתִיב שֶׁהָיוּ הַנָּשִׁים מֵבִיאוֹת קִינֵּיהֶן לְטָהֵר לְבָתֵּיהֶן וְהָיוּ מַשְׁהִין אוֹתָן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַעֲלֶה עֲלֵיהֶן כְּאִילּוּ הֵן שׁוֹכְבִין אוֹתָן אָמַר רִבִּי תַנְחוּמָא הֲרֵי הִיא דּוּ מְקַנְטֵר לוֹן לָמָּה תְבַעֲטוּן בְּזִבְחִי וּבְמִנְחָתִי אִין תֵּימַר עֲבֵירָה חֲמוּרָה יֵשׁ כָּאן מַבְרִיחָן מִן הַחֲמוּרָה וּמְקַנְתְּרָן בַּקַּלָּה וְלֹא הָלְכוּ בָנָיו אַחֲרָיו וַיַּטּוּ אַחֲרֵי הַבָּצַע שֶׁהָיוּ נוֹטְלִין מַעֲשֵׂר וְדָנִין אָמַר רִבִּי בְּרֶכְיָה מַבְרַכְתָּא הָיְתָה עוֹבֶרֶת וְהָיוּ מַנִיחִין צָרְכֵיהֶן שֶׁלְּיִשְׂרָאֵל וְהָיוּ הוֹלְכִין וְעוֹסְקִין בִּפְרַקְמַטַיָא:
אֶלָּא
חִזְקִיָה
אֵינָהּ
תֹּאמַר
1. .א.ת.א ?
paal
1 - venir.
2 - survenir, arriver.
3 - apporter.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté.
peal
venir.
afel
apporter.
hitpeel
être apporté.
hitpael
rassembler.
peal
1 - assembler.
2 - balayer.
pael
assembler.
afel
assembler.
hitpeel
s'assembler.
paal
1 - couver, échauffer.
2 - assembler.
peal
1 - couver.
2 - sauter.
paal
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - courber.
4 - conserver.
5 - paver.
6 - כָּבוּשׁ : conquis, mariné.
nifal
1 - conquis.
2 - conservé.
3 - avoir des rapports sexuels.
piel
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - conserver.
hifil
asservir.
nitpael
assujetti.
peal
1 - conquérir.
2 - niveler.
3 - cacher.
4 - attacher.
pael
1 - conquérir.
2 - frayer la voie.
hitpeel
1 - conquis.
2 - se cacher.
2. אִילּוּ ?
si, tandis que.
1 - n. patron.
2 - largeur, distance.
chauve, tête chauve.
1 - terreur.
2 - fantôme.
3 - quand, chaque fois.
4 - le pluriel correspond aussi au nom d'un peuple.
3. מֹשֶׁה ?
1 - commerce.
2 - sujet.
3 - litige
n. pr.
1 - vide, vacuité.
2 - temps libre.
robe, tunique, manteau.
4. .נ.ת.נ ?
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
paal
se détacher, s'écarter.
nifal
pervers, s'écarter du bien.
hifil
1 - dévier.
2 - parler en manquant de respect.
paal
employer.
nifal
se joindre, s'attacher.
piel
attacher.
poual
se réunir.
hitpael
participer, être uni.
paal
1 - coller.
2 - se joindre, être fidèle.
3 - poursuivre, atteindre.
nifal
se coller, adhérer.
piel
joindre, attacher, coller.
poual
joint, attaché ensemble ou avec.
hifil
attacher, atteindre.
houfal
attaché.
hitpael
s'attacher.
peal
attaché, se joindre.
afel
1 - atteindre.
2 - avoir les moyens.
hitpeel
1 - s'attacher.
2 - se joindre.
5. ח.ז.ר. ?
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
paal
trembler, effrayé, en colère.
nifal
en colère.
hifil
ébranler, troubler, irriter.
hitpael
se mettre en colère.
afel
irriter.
paal
coudre.
afel
lier.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10