1.
וִיקַנֵּא וְיַשְׁקֶינָּה גְּזֵירַת הַכָּתוּב הִיא וְהֵבִיא הָאִישׁ אֶת אִשְׁתּוֹ אֶל הַכֹּהֵן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20b''> 20b וְלֹא יְקַנֶּא לָהּ הַתּוֹרָה אָמְרָה וְקִנֵּא אֶת אִשְׁתּוֹ וְקִנֵּא אֶת אִשְׁתּוֹ אֲפִילוּ מִקְצַת _ _ _:
אִשְׁתּוֹ
תַּחַת
שְׁמַע
תּוֹלָה
2.
הלכה אֵשֶׁת כֹּהֵן שׁוֹתָה כול' דִּלֹּכֵן מָה אֲנָן אָמְרִין שָׁתָת וְלֹא בָדְקוּ אוֹתָהּ הַמַּיִם טְהוֹרָה הִיא אֲנִי אוֹמֵר הַזְּכוּת תָּלָה לָהּ נִיחָא כְּמָאן דְּאָמַר הַזְּכוּת תּוֹלָה וְאֵינָהּ נִיכֶּרֶת בְּרַם כְּמָאן דָּמַר הַזְּכוּת תּוֹלָה וְנִיכֶּרֶת אָמַר רִבִּי יִצְחָק כֵּן אֲנָן קַייָמִין כְּשֶׁשָּׁתָת וְלֹא הָיוּ הַמַּיִם בּוֹדְקִין אוֹתָהּ שֶׁלֹּא תֹאמַר הוֹאִיל וְאֵין הַמַּיִם בּוֹדְקִין בָּאֲנוּסָה אֶלָּא בִּמְפוּתָּה וְזוֹ אֲנוּסָה הִיא מָה אֲנוּסָה שֶׁבִּכְהוּנָּה כְּרָצוֹן שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל לְפוּם כֵּן צָרִיךְ מֵימַר מוּתֶּרֶת לְבֵיתָהּ וּמְנַיִין שֶׁאוֹנְסִין פּוֹסְלִין בִּכְהוּנָּה בְּאֵשֶׁת אִישׁ מָה אִם שְׁרָצִים הַקַּלִּים עָשָׂה בָהֶן אֶת הָאוֹנֶס כְּרָצוֹן סוֹטָה חֲמוּרָה לֹא כָּל שֶׁכֵּן תַּנֵּי רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי קוֹמֵי רִבִּי יוֹנָתָן וְאַתְּ כִּי שָׂטִית תַּחַת אִישֵׁךְ וְכִי נִטְמֵאת פְּרָט לְאוֹנְסִין מָה אַתְּ שְׁמַע מִינָּהּ אָמַר לֵיהּ מַה תַּחַת אִישֵׁךְ לְרָצוֹן אַף כָּאן לְרָצוֹן וְהִיא לֹא נִתְפָּשָׂה אֲסוּרָה הָא נִתְפָּשָׂה מוּתֶּרֶת וְיֵשׁ לָךְ תְּפוּסָה בְיִשְׂרָאֵל וְהִיא אֲסוּרָה וְאֵי זוֹ זוֹ זוֹ שֶׁתְּחִילָּתָהּ בְּרָצוֹן וְסוֹפָהּ בְּאוֹנֶס וְיֵשׁ לָךְ שֶׁאֵינָהּ תְּפוּסָה בְיִשְׂרָאֵל וְהִיא מוּתֶּרֶת וְאֵי זוֹ זוֹ זוֹ שֶׁתְּחִילָּתָהּ בְּאוֹנֶס וְסוֹפָהּ בְּרָצוֹן כְּהָדָא אִיתְּתָא אֲתַת לְגַבֵּיהּ רִבִּי יוֹחָנָן אָמְרָה לֵיהּ נֶאֱנַסְתִּי אָמַר לָהּ וְלֹא עָרֵב לָךְ בְּסוֹף אָמְרָה לֵיהּ וְאִם יִטְבּוֹל אָדָם אֶצְבָּעוֹ בִדְבַשׁ וְיִתְּנֶנָּהּ לְתוֹךְ פִּיו בְּיוֹם הַכִּיפּוּרִים שֶׁמָּא _ _ _ רַע לוֹ וּבְסוֹף אֵינוֹ עָרֵב לוֹ וְקִיבְּלָהּ:
בִּיאָתוֹ
עָרֵב
אֵינוֹ
שָׁנִים
3.
הלכה כְּשֵׁם שֶׁהַמַּיִם בּוֹדְקִין אוֹתָהּ כול' אֲנָן תַּנִּינָן בָּאוּ בָּאוּ אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי וּבָאוּ וּבָאוּ מָאן דָּמַר בָּאוּ בָּאוּ רִבִּי עֲקִיבָה וּמָאן דָּמַר וּבָאוּ וּבָאוּ רִבִּי יִשְׁמָעֵאל אֲנָן תַּנִּינָן נִטְמְאָה נִטְמְאָה אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי וְנִטְמָאָה וְנִטְמָאָה מָאן דָּמַר נִטְמְאָה _ _ _ רִבִּי עֲקִיבָה וּמָאן דָּמַר וְנִטְמְאָה וְנִטְמְאָה רִבִּי יִשְׁמָעֵאל:
חָבוּשׁ
שֶׁהָיָה
תֵּשַׁע
נִטְמְאָה
4.
בִּיאַת פְּסוּלִין מְנַיִין שֶׁהִיא פּוֹסֶלֶת מַה נָן קַייָמִין אִם בְּאֵשֶׁת אִישׁ חֲמוּרָה הִיא אִם בְּאַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל כְּבַר כָּתוּב וְהֵבִיא הָאִישׁ אֶת אִשְׁתּוֹ אֶל הַכֹּהֵן הַצַּד הַשָּׁוֶה _ _ _ אֵת שֶׁזַרְעוֹ פָסוּל בִּיאָתוֹ פוֹסֵלֶת וְאֵת שֶׁאֵין זַרְעוֹ פָּסוּל אֵין בִּיאָתוֹ פוֹסֵלֶת וְאֵילּוּ הֵן בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד גֵּר עֲמוֹנִי וּמוֹאָבִי אֲדוֹמִי מִצְרִי עֶבֶד מַמְזֵר חָלָל נָתִין כּוּתִי וְגוֹי שֶׁבָּאוּ עַל בַּת כֹּהֵן עַל בַּת לֵוִי עַל בַּת יִשְׂרָאֵל פּוֹסֶלֶת מִן הַכְּהוּנָּה רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר כָּל שֶׁזַּרְעוֹ פָּסוּל בִּיאָתוֹ פוֹסֵלֶת וְכָל שֶׁאֵין זַרְעוֹ פָּסוּל אֵין בִּיאָתוֹ פוֹסֵלֶת רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר כַּל שֶׁאַתְּ מוּתָּר בְּבִתּוֹ אַתְּ מוּתָּר בְּאַלְמָנָתוֹ וְכָל שֶׁאֵין אַתְּ מוּתָּר בְּבִתּוֹ אֵין אַתְּ מוּתָּר בְּאַלְמָנָתוֹ:
שֶׁבָּהֶן
הָאוֹנֶס
וְיָצַקְתָּ
בְּסוֹף
5.
תַּנֵּי בוא ובה וְכָתוּב כֵּן כַּיי דָמַר _ _ _ אִמִּי בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן גּוֹרְעִין לִדְרוֹשׁ מִתְּחִילָּתָהּ לְסוֹפָהּ רִבִּי חֲנִינָה בְשֵׁם רִבִּי יִרְמְיָה וַאֲפִילוּ בְאֶמְצַע הַתֵּיבָה וְיָצַקְתָּ עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְיָצַקְתָּ שֶׁמֶן מִנְחָה לְרַבּוֹת אֶת כָּל הַמְנָחוֹת לִיצִיקָה:
רִבִּי
הַקַּלִּים
מִנְחָה
נִיכֶּרֶת
1. אֲנִי ?
tromperie.
1 - place ou l'on se trouve.
2 - station, poste.
2 - station, poste.
je, moi.
1 - cercle, rond, balle.
2 - flamme, balle, muraille.
2 - flamme, balle, muraille.
2. .ב.ד.ק ?
paal
1 - se tenir en repos, être dans la prospérité.
2 - ôter.
3 - se tromper.
2 - ôter.
3 - se tromper.
nifal
1 - se tromper, obliger.
2 - s'éloigner.
2 - s'éloigner.
piel
se tenir en repos.
hifil
tromper.
peal
1 - tranquille.
2 - se tromper.
3 - oublier.
2 - se tromper.
3 - oublier.
afel
1 - abandonner.
2 - se tromper.
2 - se tromper.
hitpeel
1 - oublié.
2 - oublier.
2 - oublier.
paal
1 - réparer (un édifice).
2 - vérifier.
2 - vérifier.
nifal
être vérifié.
paal
1 - faire violence, être injuste.
2 - abattre, mépriser.
3 - penser.
2 - abattre, mépriser.
3 - penser.
nifal
1 - subir une violence.
2 - mis à nu.
2 - mis à nu.
piel
égratigner.
peal
1 - faire violence.
2 - corrompu.
2 - corrompu.
hitpeel
se perdre, périr.
paal
1 - couvrir, se couvrir.
2 - se jeter sur, prendre avec avidité.
2 - se jeter sur, prendre avec avidité.
piel
envelopper.
hifil
couvrir.
3. כְּבָר ?
1 - n. pr.
2 - juif.
2 - juif.
membre ou lobe supplémentaire, grand lobe du foie.
pressant, urgent.
1 - déjà.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
4. יִשְׂרָאֵל ?
1 - n. pr.
2 - juif.
2 - juif.
relâche, soulagement, consolation.
1 - doux.
2 - douceur.
2 - douceur.
couche, écoulement.
5. .א.מ.ר ?
hifil
déclarer, annoncer.
afel
déclarer, annoncer.
paal
1 - se révolter.
2 - fouler aux pieds.
2 - fouler aux pieds.
piel
ruer.
peal
1 - ruer.
2 - fouler au pressoir.
2 - fouler au pressoir.
hitpeel
être pressé sous les pieds.
paal
1 - fleurir, germer, éclore.
2 - voler, s'envoler.
3 - n. pr.
2 - voler, s'envoler.
3 - n. pr.
hifil
1 - faire fleurir.
2 - voler, s'envoler.
2 - voler, s'envoler.
afel
1 - faire fleurir.
2 - voler, s'envoler.
2 - voler, s'envoler.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10