1. משנה אֲרוּסָה וְשׁוֹמֶרֶת יָבָם לֹא שׁוֹתָה וְלֹא נוֹטֶלֶת כְּתוּבָּה שֶׁנֶּאֱמַר אֲשֶׁר _ _ _ אִשָּׁה תַּחַת אִישָׁהּ פְּרָט לַאֲרוּסָה וְשׁוֹמֶרֶת יָבָם אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל בַּת יִשְׂרָאֵל לְמַמְזֵר וּלְנָתִין לֹא שׁוֹתָה וְלֹא נוֹטֶלֶת כְּתוּבָּה:
תִּשְׂתֶּה
וְלֹא
וְנִקְּתָה
מוֹכֵר
2. הָאִישׁ נִתְלֶה וְאֵין הָאִשָּׁה נִתְלֵת דִּכְתִיב וְתָלוּ _ _ _ וְלֹא אוֹתָהּ:
מַמְזֶרֶת
בְּלֹא
לְבֵיתָהּ
אוֹתוֹ
3. הָאִישׁ מוֹכֵר אֶת בִּתּוֹ דִּכְתִיב וְכִי יִמְכֹּר אִישׁ אֶת _ _ _ לְאָמָה הָאִישׁ מְקַדֵּשׁ אֶת בִּתּוֹ דִּכְתִיב אֶת בִּתִּי נָתַתִּי לָאִישׁ הַזֶּה לְאִשָּׁה וַיִשְׂנָאֶהָ:
נוֹטְלוֹת
בִּתּוֹ
לוֹמַר
הָרִאשׁוֹן
4. משנה וְאֵילּוּ לֹא שׁוֹתוֹת וְלֹא נוֹטְלוֹת כְּתוּבָּה הָאוֹמֶרֶת טְמֵיאָה אֲנִי לָךְ וְשֶׁבָּאוּ לָהּ עֵדִים שֶׁהִיא טְמֵיאָה הָאוֹמֶרֶת אֵינִי שׁוֹתָה וְאָמַר בַּעֲלָהּ אֵינִי מַשְׁקֶה וְשֶׁבַּעֲלָהּ בָּעֲלָהּ בַּדֶּרֶךְ נוֹטֶלֶת כְּתוּבָּה וְלֹא שׁוֹתָה מֵתוּ בַּעֲלֵיהֶן עַד שֶׁלֹּא יִשְׁתּוּ בֵּית שַׁמַּי אוֹמְרִים נוֹטְלוֹת כְּתוּבָּה וְלֹא שׁוֹתוֹת וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים לֹא _ _ _ וְלֹא נוֹטְלוֹת כְּתוּבָּה:
אֲנִי
מָה
שׁוֹתוֹת
וְזֶרַע
5. תַּמָּן תַּנִּינָן אַייְלוֹנִית וּזְקֵינָה וּשְׁאֵינָהּ רְאוּיָה לִוְולָד לֹא שׁוֹתָה וְלֹא נוֹטֶלֶת כְּתוּבָּה שֶׁנֶּאֱמַר וְנִקְּתָה וְנִזְרְעָה זָרַע הָרְאוּיָה לְהַזְרִיעַ זֶרַע יָצָאת זוֹ _ _ _ רְאוּיָה לְהַזְרִיעַ זֶרַע הָתִיבוּן הֲרֵי אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל הֲרֵי הִיא אֵינָהּ רְאוּיָה לְהַזְרִיעַ זֶרַע שַׁנְייָא הִיא דִּכְתִיב וְלֹא יְחַלֵּל זַרְעוֹ בְּעַמָּיו תַּמָּן תַּנִּינָן מַמְזֵר פּוֹסֵל וּמַאֲכִיל כֵּיצַד וְהָכָא הוּא אָמַר הָכֵין אָמַר רִבִּי תַּנְחוּמָא תַּמָּן וְזֶרַע אֵין לָהּ מִכָּל מָקוֹם בְּרַם הָכָא זֶרַע כָּשֵׁר לֹא זֶרַע פָּסוּל אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן כְּלוּם הַמַּיִם בָּאִין אֶלָּא לְהַתִּירָהּ לְבֵיתָהּ וְזוֹ כֵיוָן שֶׁנִּסְתְּרָה אֹמְרִים לוֹ הוֹצֵא:
שֶׁאֵינָהּ
קוֹמֵי
בֵּין
בַּת
1. מֵת ?
1 - mort, cadavre.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
pauvre.
1 - éblouissant de blancheur, pur, serein.
2 - צָחוֹת paroles distinctes.
destruction.
2. מ.ו.ת. ?
paal
mourir, être mortel.
piel
faire mourir.
poual
tué.
hifil
faire périr.
houfal
mis à mort, puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
paal
observer, être attentif.
hifil
observer, être attentif.
nifal
s'échapper.
piel
1 - délivrer.
2 - couver.
hifil
1 - délivrer.
2 - enfanter.
hitpael
se sauver, sauter dehors.
hitpeel
sauvé.
paal
distiller, dégoutter, couler.
hifil
faire couler.
3. ?
4. כְּתוּבָּה ?
1 - ruines, ténèbres.
2 - ciel, firmament.
1 - contrat, acte écrit spécialement le contrat de mariage, et par extension la valeur qui y est mentionnée.
2 - écrite.
jaloux.
n. pr.
5. גְּנֵבָה ?
neuf.
vol.
impression, signe.
1 - obligé.
2 - redevable.
3 - coupable.
6. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
s'unir.
afel
être touffu.
paal
1 - parler bas, murmurer.
2 - charmer.
3 - n. pr.
nifal
1 - être murmuré.
2 - action de siffler.
piel
parler bas, murmurer.
hitpael
se parler en secret, chuchoter.
paal
1 - écraser, mordre.
2 - envelopper.
3 - ranimer.
4 - polir.
nifal
être effacé, usé.
peal
glisser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11