1. משנה הָיָה מַשְׁקָהּ וְאַחַר כָּךְ מַקְרִיב אֶת מִנְחָתָהּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''14b''> 14b רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר מַקְרִיב אֶת מִנְחָתָהּ וְאַחַר כָּךְ מַשְׁקָהּ שֶׁנֶּאֱמַר וְאַחַר יַשְׁקֶה אֶת הָאִשָּׁה _ _ _ הַמַּיִם אִם הִשְׁקָהּ וְאַחַר כָּךְ הִקְרִיב אֶת מִנְחָתָהּ כְּשֵׁירָה:
מוֹדֶה
שֶׁלֹּא
אֶת
מֶעַרְעֲרִין
2. רַבָּנִן אָמְרֵי כּוֹתֵב וּמוֹחֵק וּמַשְׁקֶה וּמַקְרִיב רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כּוֹתֵב וּמַקְרִיב וּמוֹחֵק וּמַשְׁקֶה כָּל עַמָּא מוֹדֵיי שֶׁמְּחִיקָה סְמוּכָה לְהַשְׁקָיָה אֶלָּא דְּרַבָּנִן אָמְרֵי כּוֹתֵב וּמוֹחֵק וּמַשְׁקֶה וּמַקְרִיב וְרִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כּוֹתֵב וּמַקְרִיב וּמוֹחֵק וּמַשְׁקֶה תַּנֵּי לְעוֹלָם הִיא יְכוֹלָה לַחֲזוֹר בָּהּ עַד שֶׁלֹּא תִקָּרֵב מִנְחָתָהּ קָרְבָה מִנְחָתָהּ וְאָמְרָה אֵינִי שׁוֹתָהּ מְעַרְעֲרִין אוֹתָהּ וּמַשְׁקִין אוֹתָהּ בְּעַל כּוֹרְחָהּ כְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בְּרַם כְּרַבָּנִן כְּבָר שָׁתָת אֲנָן תַּנִּינָן אֵינָהּ מַסְפֶּקֶת לִשְׁתּוֹת אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי לֹא הָיְתָה _ _ _ מִשָּׁם מָאן דְּאָמַר אֵינָהּ מַסְפֶּקֶת לִשְׁתּוֹת רִבִּי שִׁמְעוֹן מָאן דָּמַר לֹא הָיְתָה זָזָה מִשָּׁם רַבָּנִן:
זָזָה
טַעֲמוֹן
וּמוֹדִין
תִכָּתֵב
3. משנה עַד שֶׁלֹּא נִמְחְקָה הַמְּגִילָּה אָמְרָה אֵינִי שׁוֹתָה מְגִילָּתָהּ נִגְנֶזֶת וּמִנְחָתָהּ מִתְפַּזֶּרֶת עַל הַדֶּשֶׁן וְאֵין מְגִילָּתָהּ כְּשֵׁירָה לְהַשְׁקוֹת בָּהּ _ _ _ אַחֶרֶת נִמְחֲקָה הַמְּגִילָּה וְאָמְרָה טְמֵיאָה אֲנִי הַמַּיִם נִשְׁפָּכִים וּמִנְחָתָהּ מִתְפַּזֶּרֶת עַל הַדֶּשֶׁן נִמְחֲקָה הַמְּגִילָּה וְאָמְרָה אֵינִי שׁוֹתָה מֶעַרְעֲרִין אוֹתָהּ וּמַשְׁקִין אוֹתָהּ בְּעַל כּוֹרְחָהּ:
עֲקִיבָה
סוֹטָה
נִמְחְקָה
שֶׁמַּי
4. נִמְחֲקָה _ _ _ וְאָמְרָה אֵינִי שׁוֹתָה מְעַרְעֲרִין אוֹתָהּ וּמַשְׁקִין אוֹתָהּ בְּעַל כָּרְחָהּ לָמָּה שֶׁגָּרְמָה לַשֵּׁם שֶׁייִמָּחֵק כַּמָּה יִמְחוֹק תַּנֵּי רִבִּי חָנִין בֵּית שֶׁמַּי אוֹמְרִים אַחַת וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים שְׁתַּיִם אָמַר רִבִּי אִילַי טַעֲמוֹן דְּבֵית הִלֵּל כְּדֵי לִכְתוֹב יָהּ אָמַר לוֹ רִבִּי עֲקִיבָה וְכִי מִפְּנֵי מַה מַשְׁקִין אֶת זוֹ אִם לְבוֹדְקָהּ כְּבָר הִיא בְדוּקָה וּמְתוּקֶּנֶת אֶלָּא סָבַר רִבִּי עֲקִיבָה הָאוֹמֶרֶת אֵינִי שׁוֹתָה כְּאוֹמֶרֶת אֲנִי טְמֵיאָה לָךְ וְלֵית לְרִבִּי עֲקִיבָה מְעַרְעֲרִין אוֹתָהּ לִשְׁתּוֹת עַד שֶּׁפָּנֶיהָ מוֹרִיקוֹת וּמַשְׁקִין אוֹתָהּ עַל כּוֹרְחָהּ אִית לֵיהּ כְּשֶׁהִתְחִילָה לִשְּׁתּוֹת:
שֶׁהִיא
שָׁתָת
דְרוֹבָהּ
הַמְּגִילָּה
5. הלכה הָיָה מַשְׁקָהּ וְאַחַר כָּךְ מַקְרִיב אֶת מִנְחָתָהּ כול' מַה טַעֲמוֹן דְּרַבָּנִין וּבָאוּ בָהּ מַה טַעֲמָא דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן וְאַחַר יַשְׁקֶה אֶת הָאִשָּׁה מַה מְקַייֵם רִבִּי שִׁמְעוֹן טַעֲמוֹן דְּרַבָּנִין וּבָאוּ בָהּ כּוּלְּהֹן וְלֹא מִקְצָתָן מַה מְקַייְמִין רַבָּנִן טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן וְאַחַר יַשְׁקֶה אֶת הָאִשָּׁה אֶת הַמָּיִם עַל כּוֹרְחָהּ שֶׁלֹּא בְטוֹבָתָהּ מוֹדֶה רִבִּי שִׁמְעוֹן לַחֲכָמִים שֶׁאִם הִשְׁקָהּ וְאַחַר כָּךְ הִקְרִיב מִנְחָתָהּ שֶׁהִיא כְשֵׁירָה וּמוֹדִין חֲכָמִים לְרִבִּי שִׁמְעוֹן שֶׁאִם הִקְרִיב מִנְחָתָהּ וְאַחַר כָּךְ הִשְׁקָהּ שֶׁהִיא כְשֵׁירָה מַה בֵּינֵיהוֹן מִצְוָה רַבָּנִין אָמְרִין מִנְחָה הִיא שֶׁהִיא בוֹדְקָתָהּ וְרִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר הַמַּיִם אִין בּוֹדְקִין אוֹתָהּ מַה טַעֲמָן דְּרַבָּנִן מִנְחַת זִכָּרוֹן מַזְכֶּרֶת עָוֹן מַה _ _ _ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן וּבָאוּ בָהּ מַה מְקַייְמִין רַבָּנִן טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן וּבָאוּ בָהּ מֲלַמֵּד שֶׁהֵן מְחַלְחְלִין בְּכָל אֵיבָרֶיהָ מַה מְקַייֵם רִבִּי שִׁמְעוֹן טַעֲמוֹן דְּרַבָּנִין מִנְחַת זִכָּרוֹן מַזְכֶּרֶת עָוֹן מְלַמֵּד שֶׁכָּל עֲוֹנוֹת שֶׁיֵּשׁ לָהּ נִזְכָּרִין לָהּ בְּאוֹתָהּ שָׁעָה:
לָהּ
שֶׁבַּעֲלָהּ
שֶׁאִם
טַעֲמֵיהּ
1. רַבָּן ?
1 - titre donné à certains Tanaïm.
2 - maître.
ver, artison.
1 - édit, sentence.
2 - parole, chose.
nous.
2. כְּדֵי ?
1 - abaissement.
2 - humilité.
afin de, selon, à propos.
fin.
assemblage.
3. ק.ו.מ. ?
piel
accuser.
hitpael
être accusé.
paal
1 - saisir par le talon.
2 - supplanter, tromper.
3 - poursuivre.
4 - abroger.
piel
retenir.
paal
1 - se tenir debout, se lever.
2 - être valable, s'accomplir.
3 - קָמִים : ennemis, adversaires.
4 - קָמָה : moisson sur pied.
piel
1 - confirmer, rendre valide.
2 - accomplir.
3 - relever, se soulever.
4 - établir sur soi, se soumettre à.
poual
1 - accompli.
2 - dressé.
3 - s'établir, s'accomplir.
hifil
1 - poser, établir.
2 - élever, dresser.
2 - accomplir, ratifier, arrêter.
3 - n. pr. (יָקִים ...).
houfal
établi, posé.
hitpael
1 - s'élever, résister.
2 - s'accomplir.
3 - s'établir.
nitpael
s'accomplir.
peal
1 - se tenir debout, se lever.
2 - subsister.
3 - valable.
pael
établir, confirmer.
afel
1 - ériger.
2 - admettre.
hitpaal
1 - dressé.
2 - préservé.
paal
1 - jeter des cris de joie.
2 - implorer.
piel
1 - chanter.
2 - implorer.
3 - calomnier.
poual
être chanté.
hifil
célébrer, louer, faire chanter.
hitpael
pousser des cris de joie.
4. קָטָן ?
1 - troupe.
2 - incision, incisé.
3 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - petit.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
5. .ק.ר.ב ?
paal
s'approcher, se présenter.
nifal
1 - s'approcher, se présenter.
2 - sacrifié.
piel
1 - faire approcher.
2 - proche.
hifil
1 - faire approcher, donner accès, offrir.
2 - s'approcher, être près.
hitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
nitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
peal
1 - s'approcher, être près.
2 - s'approcher (pour attaquer on pour défendre).
pael
apporter.
afel
apporter.
paal
1 - s'enfoncer, s'engloutir.
2 - frapper la monnaie.
3 - formuler.
4 - nommer explicitement.
nifal
enfoncé, noyé.
piel
noyer, engloutir.
poual
être submergé.
hifil
noyer.
houfal
être enfoncé.
peal
se noyer.
pael
s'enfoncer.
hitpeel
être noyé.
paal
1 - saisir.
2 - prendre effet.
3 - blâmer.
nifal
1 - saisi.
2 - responsable.
hifil
saisir.
paal
1 - diminuer.
2 - manquer, être privé.
nifal
manquant.
piel
priver, rendre moindre.
poual
manquant, dénué de.
hifil
avoir moins, priver.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10