1. כַּמָּה אוֹתִיּוֹת כָּתוּב בָּהּ וִיהֵא שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ וִיהֵא חַייָב תַּנֵּי רִבִּי חָנִין בֵּית שַׁמַּי אוֹמְרִים אַחַת וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים שְׁתַּיִם _ _ _ רִבִּי הִילַי טַעֲמוֹן דְּבֵית הִלֵּל כְּדֵי לִכְתוֹב יָהּ רִבִּי יוּדָן בָּעֵי כָּתַב מִפִּיו וּמָחַק בֶּעָפָר הָיָה כוֹתֵב רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן וּמוֹחֵק תַּנֵּי רִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן שַׁמּוּעַ אוֹמֵר אֵין כּוֹתְבִין עַל אוֹר בְּהֵמָה טְמֵיאָה אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן מִכֵּיוָן דְּאַתְּ אָמַר לִמְחִיקָה נִתְּנָה לָמָּה אֵינוֹ כוֹתֵב תַּנֵּי רִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן שִׁמְעוֹן אוֹמֵר רוֹאֶה אֲנִי אֶת דִּבְרֵי אֶלְעָזָר בֶּן שַׁמּוּעַ מִדִּבְרֵי אַבָּא שֶׁמָּא תֹאמַר אֵינוֹ שׁוֹתָה וְנִמְצָא הַשֵּׁם גָּנוּז עַל אוֹר שֶׁלִּבְהֵמָה טְמֵיאָה:
הֲווֹ
אָמַר
אָלָה
אוֹתִיּוֹת
2. משנה וְלָמָּה הִיא אוֹמֶרֶת אָמֵן אָמֵן אָמֵן עַל הָאָלָה אָמֵן עַל הַשְּׁבוּעָה אָמֵן מֵאִישׁ זֶה אָמֵן מֵאִישׁ אַחֵר אָמֵן שֶׁלֹּא נִטְמֵאתִי וְאִם נִטְמֵאתִי יָבוֹאוּ בִי אָמֵן שֶׁלֹּא שָׂטִיתִי אֲרוּסָה וּנְשׂוּאָה וְשׁוֹמֶרֶת יָבָם וּכְנוּסָה רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר <i data overlay=''Vilna Pages'' _ _ _ value=''12a''> 12a אָמֵן שֶׁלֹּא נִטְמֵאתִי אָמֵן שֶׁלֹּא אֶטַּמֵּא:
טְמֵיאָה
אַחֵר
לַאֲבוֹתֶיךָ
data
3. הָכָא כְּתִיב סֵפֶר וְהָכָא כְּתִיב סֵפֶר הָכָא אַתְּ אָמַר כָּל דָּבָר _ _ _ כְתָלוּשׁ וְהָכָא אַתְּ אָמַר הָכֵין אָמַר לֵיהּ שַׁנְייָה הִיא הָכָא דִּכְתִיב בַּסֵּפֶר:
כֵיצַד
מֵימַר
כָּל
שֶׁהוּא
4. הלכה רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר לֹא הָיָה מַפְסִיק כול' לֵוִי בַּר סִיסִי בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי מְגִילַּת סוֹטָה מָהוּ שֶׁתְּטַמֵּא אֶת הַיָּדַיִם אָמַר לֵיהּ הֲרֵי זֶה שְׁאֵלָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי אֵינָהּ שְׁאֵילָה כְּלוּם גָּזְרוּ עַל הַסְּפָרִים _ _ _ אֶת הַיָּדַיִם לֹא מִפְּנֵי קְדוּשָׁתָן וְזוֹ לִמְחִיקָה נִיתְּנָה לֹא צוֹרְכָה דְלֹא הוֹאִיל וְנִיתְּנָה לִמְחִיקָה:
שֶׁיְּטַמְּאוּ
לְאָמֵן
לָמְדוּ
וְאָמְרָה
5. אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי מַה _ _ _ בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה אַף כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה וְאִית תַּנָּיֵי תַנֵּי זוֹ בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה וְאֵין כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה הֲווֹ בָּעֵיי מֵימַר מָּאן דָּמַר מַה זוֹ בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה אַף כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה נִיחָא מָּאן דָּמַר זוֹ בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה וְאֵין כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה לְגִילְגּוּל אַתְּ לָמֵד לְאָלָא וְלִשְׁבוּעָה אֵין אַתְּ לָמֵד אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי מַה זוֹ בְּאָמֵן וְאָמֵן אַף כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָמֵן וְאָמֵן אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי זוֹ בְּאָמֵן וְאָמֵן וְאֵין כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָמֵן וְאָמֵן הֲווֹ בָּעֵיי מֵימַר מָּאן דָּמַר מַזּוֹ בְּאָמֵן וְאָמֵן אַף כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָמֵן וְאָמֵן נִיחָא מָאן דָּמַר זוֹ בְּאָמֵן וְאָמֵן וְאֵין כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָמֵן וְאָמֵן כְּלוּם לָמְדוּ גִילְגּוּל שְׁבוּעָה לֹא מִסּוֹטָה לְגִילְגּוּל אַתְּ לָמֵד לְאָמֵן וְאָמֵן אֵין אַתְּ לָמֵד:
מִדִּבְרֵי
בְּהֵמָה
יִשְׁמָעֵאל
זוֹ
1. אַף ?
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
convenable, apte.
bras.
compatissant.
2. בֵּן ?
1 - fils.
2 - âgé de.
1 - pureté, clarté.
2 - n. pr.
1 - mensonge.
2 - maigreur.
n. pr.
3. נְּיָר ?
consolations, paroles de consolation.
papier.
opprobre, injure, honte.
abomination, horreur, idole.
4. הָא ?
n. pr.
motte de terre.
1 - sortie.
2 - source, mine.
3 - orient.
4 - parole, promesse.
5 - latrines.
6 - paille.
7 - n. pr.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
5. ש.ב.ע. ?
paal
1 - faire couler des larmes.
2 - mélanger des choses profanes et sacrées.
piel
1 - verser des larmes.
2 - mélanger des choses profanes et sacrées.
paal
déchirer (les habits).
nifal
déchiré.
piel
déchirer.
peal
hacher.
hitpeel
coupé.
paal
1 - rassasié.
2 - dégouté.
nifal
* avec sin :
rassasié.

* avec shin :
jurer.
piel
rassasier.
hifil
* avec sin :
rassasier.

* avec shin :
faire jurer.
houfal
proféré.
afel
faire jurer.
hitpeel
jurer.
paal
1 - manger.
2 - choisir.
piel
manger.
hifil
donner à manger.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10