1. אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי מַה זוֹ בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה אַף כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה וְאִית תַּנָּיֵי תַנֵּי זוֹ בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה וְאֵין כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָלָה _ _ _ הֲווֹ בָּעֵיי מֵימַר מָּאן דָּמַר מַה זוֹ בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה אַף כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה נִיחָא מָּאן דָּמַר זוֹ בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה וְאֵין כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה לְגִילְגּוּל אַתְּ לָמֵד לְאָלָא וְלִשְׁבוּעָה אֵין אַתְּ לָמֵד אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי מַה זוֹ בְּאָמֵן וְאָמֵן אַף כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָמֵן וְאָמֵן אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי זוֹ בְּאָמֵן וְאָמֵן וְאֵין כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָמֵן וְאָמֵן הֲווֹ בָּעֵיי מֵימַר מָּאן דָּמַר מַזּוֹ בְּאָמֵן וְאָמֵן אַף כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָמֵן וְאָמֵן נִיחָא מָאן דָּמַר זוֹ בְּאָמֵן וְאָמֵן וְאֵין כָּל הַנִּשְׁבָּעִין בְּאָמֵן וְאָמֵן כְּלוּם לָמְדוּ גִילְגּוּל שְׁבוּעָה לֹא מִסּוֹטָה לְגִילְגּוּל אַתְּ לָמֵד לְאָמֵן וְאָמֵן אֵין אַתְּ לָמֵד:
הַנִּשְׁבָּעִין
הָיָה
אֲשֶׁר
וּבִשְׁבוּעָה
2. וְכָתַב יָכוֹל בִּדְיוֹ וּבְסִיקְרָא וּבְקוֹמוֹס וּבְקַלְקַנְתּוֹס תַּלְמוּד לוֹמַר וּמָחָה אִי מָחָה יָכוֹל בְּמַשְׁקִין אוֹ בְמֵי פֵּירוֹת תַּלְמוּד לוֹמַר וְכָתַב הָא כֵיצַד כְּתָב שֶׁהוּא יָכוֹל לְהִימָּחוֹת וְאֵי זוֹ זוֹ זוֹ _ _ _ שֶׁאֵין בּוֹ קַלְקַנְתּוֹס וְהָתַנֵּי אִם מָחַק מִתּוֹךְ הַסֵּפֶר כָּשֵׁר תִּיפְתָּר כְּהָדֵין תַּנָּייָא דְתַנֵּי אָמַר רִבִּי מֵאִיר כָּל יָמִים שֶׁהָיִינוּ לְמֵידִין אֶצֶל רִבִּי יִשְׁמָעֵאל לֹא הָיִינוּ נוֹתְנִין קַלְקַנְתּוֹס בַּדְּיוֹ:
שְׁתַּיִם
לוֹמַר
דְיוֹ
וּבֵית
3. מְנַיִין לָמְדוּ לְגִילְגּוּל שְׁבוּעָה מִסּוֹטָה וְאָמְרָה הָאִשָּׁה אָמֵן אָמֵן אָמֵן עִם אִישׁ זֶה אָמֵן עִם אִישׁ אַחֵר עַד כְּדוֹן דְּבָרִים שֶׁהוּא רָאוּי לְהַשְׁבִּיעַ דְּבָרִים שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לְהַשְׁבִּיעַ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא אָמֵן שֶׁלֹּא סָטִיתִי _ _ _ וּנְשׂוּאָה שׁוֹמֶרֶת יָבָם וּכְנוּסָה אֲרוּסָה וְשׁוֹמרֶת יָבָם רָאוּי הוּא לְהִישְּׁבַע וְתֵימַר מְגַלְגְּלִין וְהָכָא מְגַלְגְּלִין:
וְאֵי
וְהָתַנֵּי
בַּר
אֲרוּסָה
4. הָכָא כְּתִיב סֵפֶר וְהָכָא כְּתִיב סֵפֶר הָכָא אַתְּ אָמַר כָּל דָּבָר שֶׁהוּא כְתָלוּשׁ וְהָכָא אַתְּ אָמַר הָכֵין אָמַר _ _ _ שַׁנְייָה הִיא הָכָא דִּכְתִיב בַּסֵּפֶר:
וְהָתַנֵּי
לָעְזָר
סָטִיתִי
לֵיהּ
5. הלכה _ _ _ יוֹסֵי אוֹמֵר לֹא הָיָה מַפְסִיק כול' לֵוִי בַּר סִיסִי בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי מְגִילַּת סוֹטָה מָהוּ שֶׁתְּטַמֵּא אֶת הַיָּדַיִם אָמַר לֵיהּ הֲרֵי זֶה שְׁאֵלָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי אֵינָהּ שְׁאֵילָה כְּלוּם גָּזְרוּ עַל הַסְּפָרִים שֶׁיְּטַמְּאוּ אֶת הַיָּדַיִם לֹא מִפְּנֵי קְדוּשָׁתָן וְזוֹ לִמְחִיקָה נִיתְּנָה לֹא צוֹרְכָה דְלֹא הוֹאִיל וְנִיתְּנָה לִמְחִיקָה:
תִּיפְתָּר
רִבִּי
הוּא
מִתּוֹךְ
1. ?
2. ?
3. ?
4. מַה ?
1 - sortie.
2 - source.
3 - moyen d'échapper.
4 - conséquence.
n. pr.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
abondant.
5. .ר.א.ה ?
paal
dépérir, languir.
hitpael
insensé.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
nifal
submergé.
poual
abreuvé.
hifil
abreuver, arroser.
afel
abreuver, arroser.
paal
1 - se coucher.
2 - succomber.
3 - couver.
piel
1 - répandre.
2 - irriguer.
hifil
1 - faire reposer.
2 - paver.
3 - arroser.
hitpael
être arrosé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10