1.
מְנַיִין לָמְדוּ לְגִילְגּוּל שְׁבוּעָה מִסּוֹטָה וְאָמְרָה הָאִשָּׁה אָמֵן אָמֵן אָמֵן עִם אִישׁ זֶה אָמֵן עִם אִישׁ אַחֵר עַד כְּדוֹן דְּבָרִים שֶׁהוּא רָאוּי לְהַשְׁבִּיעַ דְּבָרִים שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לְהַשְׁבִּיעַ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא אָמֵן שֶׁלֹּא _ _ _ אֲרוּסָה וּנְשׂוּאָה שׁוֹמֶרֶת יָבָם וּכְנוּסָה אֲרוּסָה וְשׁוֹמרֶת יָבָם רָאוּי הוּא לְהִישְּׁבַע וְתֵימַר מְגַלְגְּלִין וְהָכָא מְגַלְגְּלִין:
פֵּירוֹת
דָא
מִפִּיו
סָטִיתִי
2.
וְכָתַב יָכוֹל בִּדְיוֹ וּבְסִיקְרָא וּבְקוֹמוֹס וּבְקַלְקַנְתּוֹס תַּלְמוּד לוֹמַר וּמָחָה אִי מָחָה יָכוֹל בְּמַשְׁקִין אוֹ בְמֵי פֵּירוֹת תַּלְמוּד לוֹמַר וְכָתַב הָא כֵיצַד כְּתָב שֶׁהוּא יָכוֹל לְהִימָּחוֹת וְאֵי זוֹ זוֹ זוֹ דְיוֹ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''145''> שֶׁאֵין בּוֹ קַלְקַנְתּוֹס וְהָתַנֵּי אִם מָחַק מִתּוֹךְ _ _ _ כָּשֵׁר תִּיפְתָּר כְּהָדֵין תַּנָּייָא דְתַנֵּי אָמַר רִבִּי מֵאִיר כָּל יָמִים שֶׁהָיִינוּ לְמֵידִין אֶצֶל רִבִּי יִשְׁמָעֵאל לֹא הָיִינוּ נוֹתְנִין קַלְקַנְתּוֹס בַּדְּיוֹ:
הַסֵּפֶר
נִתְּנָה
דָא
לֹא
3.
הלכה _ _ _ יוֹסֵי אוֹמֵר לֹא הָיָה מַפְסִיק כול' לֵוִי בַּר סִיסִי בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי מְגִילַּת סוֹטָה מָהוּ שֶׁתְּטַמֵּא אֶת הַיָּדַיִם אָמַר לֵיהּ הֲרֵי זֶה שְׁאֵלָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי אֵינָהּ שְׁאֵילָה כְּלוּם גָּזְרוּ עַל הַסְּפָרִים שֶׁיְּטַמְּאוּ אֶת הַיָּדַיִם לֹא מִפְּנֵי קְדוּשָׁתָן וְזוֹ לִמְחִיקָה נִיתְּנָה לֹא צוֹרְכָה דְלֹא הוֹאִיל וְנִיתְּנָה לִמְחִיקָה:
מַזּוֹ
בַּדְּיוֹ
בֶּן
רִבִּי
4.
כַּמָּה אוֹתִיּוֹת כָּתוּב בָּהּ וִיהֵא שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ וִיהֵא חַייָב תַּנֵּי רִבִּי חָנִין בֵּית שַׁמַּי אוֹמְרִים אַחַת וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים שְׁתַּיִם אָמַר רִבִּי הִילַי טַעֲמוֹן דְּבֵית הִלֵּל כְּדֵי לִכְתוֹב יָהּ רִבִּי יוּדָן בָּעֵי כָּתַב מִפִּיו וּמָחַק בֶּעָפָר הָיָה כוֹתֵב רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן וּמוֹחֵק תַּנֵּי רִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן שַׁמּוּעַ אוֹמֵר אֵין כּוֹתְבִין עַל אוֹר בְּהֵמָה טְמֵיאָה אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן מִכֵּיוָן דְּאַתְּ אָמַר לִמְחִיקָה נִתְּנָה לָמָּה אֵינוֹ כוֹתֵב <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''133''> תַּנֵּי רִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן שִׁמְעוֹן <i data commentator=''Notes _ _ _ Heinrich Guggenheimer'' data label=''134''> אוֹמֵר רוֹאֶה אֲנִי אֶת דִּבְרֵי אֶלְעָזָר בֶּן שַׁמּוּעַ מִדִּבְרֵי אַבָּא שֶׁמָּא תֹאמַר אֵינוֹ שׁוֹתָה וְנִמְצָא הַשֵּׁם גָּנוּז עַל אוֹר שֶׁלִּבְהֵמָה טְמֵיאָה:
שֶׁיְּטַמְּאוּ
יוּדָן
בַּדְּיוֹ
by
5.
הָכָא כְּתִיב סֵפֶר וְהָכָא כְּתִיב סֵפֶר הָכָא אַתְּ אָמַר כָּל דָּבָר שֶׁהוּא כְתָלוּשׁ וְהָכָא אַתְּ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''142''> אָמַר הָכֵין _ _ _ לֵיהּ שַׁנְייָה הִיא הָכָא דִּכְתִיב בַּסֵּפֶר:
זוֹ
וְאָמֵן
הִיא
אָמַר
1. .כ.ת.ב ?
paal
mettre, placer.
houfal
être imposé.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
1 - boucher.
2 - cacher.
2 - cacher.
nifal
fermé, bouché.
piel
boucher.
hitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
2 - se taire.
nitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
2 - se taire.
paal
ceindre.
piel
ceindre, se ceindre.
2. ?
3. ג.ל.ל. ?
paal
siffler, appeler en sifflant.
peal
siffler.
pael
rendre glissant.
hitpeel
trébucher.
paal
1 - rouler, ôter.
2 - mettre sa confiance.
2 - mettre sa confiance.
nifal
1 - être roulé.
2 - couler, fondre.
3 - avoir le dessus.
2 - couler, fondre.
3 - avoir le dessus.
piel
faire rouler.
poual
être roulé.
hifil
rouler, enlever, ôter.
hitpael
1 - se rouler.
2 - se précipiter.
2 - se précipiter.
nitpael
1 - se rouler.
2 - se précipiter.
2 - se précipiter.
peal
dérouler.
hifil
1 - aller à droite.
2 - utiliser la main droite.
3 - croire.
2 - utiliser la main droite.
3 - croire.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
4. מ.ח.ק. ?
piel
1 - diviser en six.
2 - donner le sixième.
2 - donner le sixième.
paal
1 - fuir.
2 - faire traverser (une barre).
2 - faire traverser (une barre).
hifil
1 - joindre au moyen d'une barre.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
houfal
retiré.
afel
empêcher.
hitpeel
repoussé.
piel
1 - presser.
2 - importuner.
2 - importuner.
paal
1 - fendre, briser.
2 - effacer.
3 - égaliser.
4 - gratter.
2 - effacer.
3 - égaliser.
4 - gratter.
nifal
1 - fendu.
2 - effacé.
2 - effacé.
piel
gratter.
peal
effacer.
hitpeel
être effacé.
5. רִאשׁוֹן ?
premier.
écrasé, broiement.
1 - morceau.
2 - coupure.
2 - coupure.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10