1. _ _ _ דְכִי לִי אֶלָּא לַמִּזְבֵּחַ:
שֶׁלָּעוֹלָה
כִּירוּשָׁלֵם
מְשַׁמְּשֵׁי
לֹא
2. פִּיגּוּל לֹא שַׁנְייָא הִיא פִיגּוּל שֶׁלָּעוֹלָה הִיא פִיגּוּל שֶׁלִּשְׁלָמִים נוֹתָר _ _ _ הָיָה לוֹ שְׁעַת כּוֹשֶׁר נוֹתָר שֶׁלִּשְׁלָמִים לֹא הָיָה לוֹ שְׁעַת כּוֹשֶׁר אָמַר הֲרֵי עָלַי כַּנּוֹתָר שֶׁלִּשְׁלָמִים מָהוּ:
שֶׁאוֹכַל
שֶׁלָּעוֹלָה
לְרִבִּי
תַּנָּיֵי
3. משנה הָאוֹמֵר קָרְבָּן עוֹלָה וּמִנְחָה חַטָּאת תּוֹדָה _ _ _ שֶׁאֵינִי אוֹכַל לָךְ אָסוּר וְרִבִּי יְהוּדָה מַתִּיר הַקָּרְבָּן כַּקָּרְבָּן קָרְבָּן שֶׁאוֹכַל לָךְ אָסוּר לַקָּרְבָּן לֹא אוֹכַל לָךְ רִבִּי מֵאִיר אוֹסֵר הָאוֹמֵר לַחֲבֵירוֹ קוֹנָם פִּי הַמְדַבֵּר עִמָּךְ וְיָדִי עוֹשָׂה עִמָּךְ וְרַגְלִי מְהַלֶּכֶת עִמָּךְ אָסוּר:
כָּהֵיכָל
קוֹנָם
וּשְׁלָמִים
חַטָּאת
4. הלכה הָאוֹמֵר קָרְבָּן עוֹלָה וּמִנְחָה כול' כָּל עַמָּא מוֹדֵיי הָקָרְבָּן מוּתָּר כַּקָּרְבָּן אָסוּר מַה פְלִיגִין קָרְבָּן רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר הָאוֹמֵר קָרְבָּן כָּאוֹמֵר הָקָרְבָּן וְהוּא מוּתָּר וְרַבָּנִין אָמְרִין קָרְבָּן כָּאוֹמֵר כַּקָּרְבָּן וְהוּא אָסוּר אָמַר לָהֶן רִבִּי יְהוּדָה אֵין אַתֶּם מוֹדִין לִי בָּאוֹמֵר שְׁבוּעָה כָּאוֹמֵר הָשְׁבוּעָה וְהוּא אָסוּר וָכָא הָאוֹמֵר קָרְבָּן כָּאוֹמֵר כַּקָּרְבָּן וְהוּא מוּתָּר וְרַבָּנִין מַטִּילִין אוֹתוֹ לַחוּמְרִין הָאוֹמֵר שְׁבוּעָה כָּאוֹמֵר הָשְׁבוּעָה _ _ _ אָסוּר וָכָא הָאוֹמֵר קָרְבָּן כָּאוֹמֵר הָקָרְבָּן וְהוּא אָסוּר:
בְּאֶחָד
כְּשַׁלְהֲבוֹת
וְהוּא
אַתֶּם
5. רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר הָאוֹמֵר כִּירוּשָׁלֵם לֹא אָמַר כְּלוּם שֶׁלֹּא נִתְכַּוֵון אֶלָּא לָעֵצִים וְלָאֲבָנִים שֶׁבָּהּ כַּתּוֹרָה הֲרֵי זֶה מוּתָּר כִּקְדוּשַׁת תּוֹרָה כַּכָּתוּב _ _ _ הֲרֵי זֶה אָסוּר כַּקָּרְבָּנוֹת הַכְּתוּבִין שֶׁבָּהּ אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי כַּתּוֹרָה וְכַכָּתוּב בָּהּ הֲרֵי זֶה מוּתָּר רִבִּי אָבִין בַּר כַּהֲנָא אָמַר דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן הִיא אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן דִּבְרֵי רִבִּי שִׁמְעוֹן נִמְצָא שֶׁאֵין בְיָדוֹ חִיטִּין וּפָטוּר עַל הַשְּׁאָר אָמַר רִבִּי יוֹסֵי דִּבְרֵי הַכֹּל הִיא כַּתּוֹרָה כִּקְדוּשַׁת תּוֹרָה כַּכָּתוּב בָּהּ כִּקְדוּשַׁת כְּתוּבַיָּא:
בָּהּ
אֶלָּא
מוֹדֵיי
לָהֶן
1. .כ.ת.ב ?
piel
entrelacer, entortiller.
piel
regarder.
hifil
considérer avec attention.
peal
germer.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
1 - prendre à poignée.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
nifal
1 - prélevé par poignée.
2 - se serrer.
piel
1 - prendre une poignée.
2 - ramasser.
3 - être économe.
2. כָּשֵׁר ?
n. patron.
1 - ce qui déborde, ce qui dépasse.
2 - n. pr.
1 - gain, salaire.
2 - n. pr.
convenable, apte.
3. קְדוּשָּׁה ?
sainteté.
salut, secours.
1 - herbe verte, légume.
2 - vert, frais.
magicien, astrologue.
4. לֵית ?
il n'y a pas, il n'est pas, il ne s'applique.
petit peuple, populace.
1 - tapis, rideau, couverture.
2 - feuille de parchemin ou papier.
3 - n. pr.
n. pr.
5. נ.ת.ר. ?
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
paal
gras, engraisser.
piel
1 - rendre gras.
2 - évaluer.
hifil
rendre gras, appesantir.
hitpeel
devenir gras.
paal
couler, distiller.
piel
couler, distiller.
hifil
faire couler.
paal
pardonner.
nifal
être pardonné.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10