1.
רִבִּי יִרְמְיָה בָּעֵי דָּבָר שֶׁהוּא מְשַׁמֵּשׁ לְשֵׁם חוּלִין וּלְשֵׁם קָרְבָּן מַהוּ לוֹסַר עַצְמוֹ בוֹ וְהָא תַנִּינָן קוֹנָס קוֹנָסָא שְׁמָהּ וְהָא תַנִּינָן שְׁבוּתָה שְׁפוּתָה שְׁמָהּ וְהָא תַנֵּי בַּר קַפָּרָא חֶרֶס לֹא חַסְפָּא הִיא אָמַר רִבִּי זְעִירָא לְשׁוֹן _ _ _ הוּא הָאוֹמֵר לַחֶרֶס וְלֹא יִזְרַח רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר לְשׁוֹן אוּמּוֹת הוּא כְּגוֹן אִילֵּין נֵיוַותָּאֵי דִּינוּן קַרֵייָן לְחַסְפָּא כַסְפָּא אָמַר רִבִּי יוֹסֵי נִרְאִין הַדְּבָרִים בִּמְקוֹמוֹת אֲחֵרִים אֲבָל בְּמָקוֹם שֶׁקּוֹרְאִין לְנָזִיר נָזִיק כֵּן אֲנִי אוֹמֵר נְזִיר פְּסִילִים לֹא יְהֵא נָזִיר:
כַּנּוֹתָר
לוֹ
גְּבוֹהַּ
יְהוּ
2.
כְּאִימְרָא רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר כְּאִימָּר תְּמִידָא תַּמָּן אָמְרִין כִּוְולַד חַטָּאת רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר כְּאֵילוֹ שֶׁלְּאַבְרָהָם אָבִינוּ תַּנֵּי רִבִּי _ _ _ מְסַייֵעַ לְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ כְּאִימְרָא דְלָא יְנַק מִן יוֹמוֹהִי עַל דַּעְתִּין דְּרַבָּנִין דְּתַמָּן נִיתְנֵי כָּעֲזָרָה אָמַר רִבִּי אָבִין עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ נִיתְנֵי כְּקָרְבְּנוֹת הַמִּזְבֵּחַ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן נִיתְנֵי כְּדִישׁוּן מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי וְהַמְנוֹרָה:
חִייָה
אֲנִי
נְכָסָיו
קוֹרְדּוֹם
3.
לֹא כָשֵׁר לִי _ _ _ לַמִּזְבֵּחַ:
אֶלָּא
נָזִיק
קַפָּרָא
אִם
4.
משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''4a''> 4a לֹא חוּלִים לֹא אוֹכַל לָךְ לֹא כָשֵׁר לֹא דְכִי טָהוֹר וְטָמֵא נוֹתָר וּפִיגּוּל אָסוּר כְּאִמְרָא כַּדִּירִיים כָּעֵצִים כָּאִישִּׁים כַּמִּזְבֵּחַ כַּהֵיכָל כִּירוּשָׁלֵם נָדַר בְּאֶחָד מִכָּל מְשַׁמְּשֵׁי הַמִּזְבֵּחַ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הִזְכִּיר קָרְבָּן הֲרֵי זֶה נָדַר בְּקָרְבָּן רִבִּי יְהוּדָה _ _ _ הָאוֹמֵר יְרוּשָׁלֵם לֹא אָמַר כְּלוּם:
לוֹ
יוֹנָה
יְנַק
אוֹמֵר
5.
_ _ _ דְכִי לִי אֶלָּא לַמִּזְבֵּחַ:
קוֹנָסָא
נֶדֶר
לֹא
וְטָמֵא
1. לָשׁוֹן ?
obscurité.
1 - n. pr.
2 - sillon.
2 - sillon.
ânesse.
1 - langue.
2 - discours, parole, langage.
3 - détroit.
4 - lingot.
2 - discours, parole, langage.
3 - détroit.
4 - lingot.
2. אֶחָד ?
n. pr.
vêtement, robe.
1 - un, premier.
2 - seul, unique.
2 - seul, unique.
reste, restant.
3. פָּסִיל ?
n. pr.
semaine, semaine d'années.
n. pr.
image taillée, carrière.
4. קַפָּרָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. שָׁאוּל ?
n. pr.
où ?
vite, en peu de temps.
1 - n. pr.
2 - demandé, emprunté.
2 - demandé, emprunté.
6. .ש.א.ל ?
poual
s'entrelacer.
hitpael
se mêler, se compliquer, s'entrelacer.
peal
* avec sin :
mettre en ordre.
* avec shin :
1 - sauter.
2 - glisser.
mettre en ordre.
* avec shin :
1 - sauter.
2 - glisser.
hitpeel
tressé, emmelé.
paal
1 - penser.
2 - apprécier, compter.
2 - חֹשֵׁב : artiste, ouvrier.
3 - חָשׁוּב : important.
2 - apprécier, compter.
2 - חֹשֵׁב : artiste, ouvrier.
3 - חָשׁוּב : important.
nifal
compté, regardé.
piel
penser, compter.
hifil
considérer, tenir compte.
hitpael
se compter, être compté.
nitpael
se compter, être compté.
peal
1 - réfléchir, compter.
2 - חָשִׁיב : important.
2 - חָשִׁיב : important.
paal
1 - étendre, disperser.
2 - n. pr. (שָׁטַח, ...).
2 - n. pr. (שָׁטַח, ...).
piel
étendre (mains).
hifil
étendre.
hitpael
se prosterner.
shafel
se prosterner.
nitpael
se prosterner.
paal
1 - demander, interroger.
2 - désirer.
3 - emprunter.
4 - mendier.
2 - désirer.
3 - emprunter.
4 - mendier.
nifal
1 - être interrogé.
2 - demander la permission, présenter une requête.
3 - être emprunté.
2 - demander la permission, présenter une requête.
3 - être emprunté.
piel
demander, mendier.
hifil
1 - prêter, consacrer.
2 - rechercher.
2 - rechercher.
houfal
prêté.
peal
1 - demander.
2 - désirer.
3 - emprunter.
2 - désirer.
3 - emprunter.
pael
1 - demander, interroger.
2 - prêter.
2 - prêter.
afel
prêter.
hitpeel
1 - présenter une requête.
2 - être interrogé.
3 - demander l'annulation d'un voeu.
2 - être interrogé.
3 - demander l'annulation d'un voeu.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 11