1.
_ _ _ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''39b''> 39b קוֹנָם שֶׁאֵינִי נֶהֱנִית לְאַבָּא וּלְאָבִיךָ אִם עוֹשָׂה אֲנִי עַל פִּיךָ שֶׁאֵינִי נֶהֱנִית לָךְ אִם עוֹשָׂה אֲנִי עַל פִּי אַבָּא וְעַל פִּי אָבִיךָ הֲרֵי זֶה יָפֵר:
וְחָזְרָה
משנה
שֶׁנִּישֵּׂאת
הִילָא
2.
הלכה תֵּשַׁע נְעָרוֹת נִדְרֵיהֶן _ _ _ כול' אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן שְׁתַּיִם הֵן וְלָמָּה תַנִּינָן תֵּשַׁע בִּשְׁבִיל לְחַדֵּד אֶת הַתַּלְמִידִים וּכְרִבִּי יוּדָה שָׁלֹשׁ:
שָׁלֹשׁ
קַייָמִין
אֶלָּא
מֵיפֵר
3.
הלכה רִאשׁוֹנָה הָיוּ אוֹמְרִים כול' הָא לֹא הֵבִיאֶה רְאַייָה לִדְבָרֶיהָ פְּשִׁיטָא שֶׁהִיא מוּתֶּרֶת לְבֵיתָהּ אָמַר רִבִּי הִילָא לֹא _ _ _ אִם הָיָה חָבֵר יָחוּשׁ וְאִם הָיָה כֹהֵן שֶׁהִיא אֲסוּרָה לוֹכַל בִּתְרוּמָה אָתָא עוֹבְדָא קוֹמֵי רִבִּי חֲנַנְיָה חֲבֵרִין דְּרַבָּנִין וְהִתִירָהּ לוֹכַל בִּתְרוּמָה אָמַר רִבִּי חַגַּיי אַבָּא יְדַע רֵישָׁא וְסֵיפָא אִיסְטְרַטִּיּוֹת נִכְנְסוּ לָעִיר וּבָאת אִשָּׁה וְאָמְרָה אִיסְטְרַטִּיּוֹט חִבְּקַנִי וְהִטִּיל שִׁכְבַת זֶרַע בֵּין בִּרְכַּיי וְהִתִירָהּ לוֹכַל בִּתְרוּמָה אָתָא עוֹבְדָא קוֹמֵי רִבִּי יִצְחָק בַּר טֶבְלַיי בְּאִשָּׁה אַחַת שֶׁאָמְרָה הַבֵּיאָם שֶׁלִּי פִּיתַּנִי אָמַר לָהּ אֵין הַבֵּיאָם אָסוּר וְאָסְרָהּ הָכָא אַתְּ אָמַר וְאָסְרָהּ הָכָא אַתְּ אָמַר וְהִתִּירָהּ תַּמָן בָּאָת לוֹסַר עַצְמָהּ וְהִתִּירָהּ בְּרַם הָכָא בָאת לְהַתִיר עַצְמָהּ וְמָסְרָהּ:
מִסְתַּבְּרָא
חָזְרוּ
מֵחַתְנוֹ
יוֹם
4.
שָׁמַיִם בֵּינִי לְבֵינָךְ כַּמָּא _ _ _ רְחִיקִין מִן אַרְעָא כֵּן תְּהֵא הַאי אִתְּתָא רְחִיקָה מִן הַהוּא גַבְרָא יַעֲשׂוּ דֶרֶךְ בַּקָּשָׁה אָמַר רַב הוּנָא יַעֲשׂוּ סְעוּדָה וְהֵן מִתְרַגְּלִין לָבוֹא דֶּרֶךְ סְעוּדָה:
שֶׁנִּישֵּׂאת
אֲנִי
שֶׁאָמַר
דִשְׁמַיָּא
5.
משנה וְנֵדֶר אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה כֹּל אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָׁהּ יָקוּם עָלֶיהָ כֵּיצַד אָמְרָה הֲרֵינִי נְזִירָה אַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם אַף עַל פִּי _ _ _ בְּתוֹךְ שְׁלשִׁים יוֹם אֵינוֹ יָכוֹל לְהָפֵר נָדְרָה וְהִיא בִרְשׁוּת הַבַּעַל וְהֵיפֵר לָהּ אָמְרָה הֲרֵינִי נְזִירָה לְאַחַר שְׁלֹשִׁים אַף עַל פִּי שֶׁנִּתְאַלְמְנָה אוֹ נִתְגָּרְשָׁה בְּתוֹךְ שֶׁלֹשִׁים הֲרֵי זֶה מוּפָר נָדְרָה בוֹ בַיּוֹם נִתְגָּרְשָׁה בוֹ בַיּוֹם הֶחֱזִירָהּ בּוֹ בַיּוֹם אֵינוֹ יָכוֹל לְהָפֵר זֶה הַכְּלָל כָּל שֶׁיָּצָאת לִרְשׁוּת עַצְמָהּ שָׁעָה אַחַת אֵינוֹ יָכוֹל לְהָפֵר:
יָחוּשׁ
זֶה
שֶׁנִּישֵּׂאת
לָךְ
1. אַף ?
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
n. pr.
1 - réalisation, tâche.
2 - visite, souvenir.
3 - compte.
4 - fois.
5 - employée.
2 - visite, souvenir.
3 - compte.
4 - fois.
5 - employée.
terreur, tremblement.
2. אוֹ ?
anéantissement.
n. pr.
ou, si, quoique.
hennissement.
3. .א.מ.ר ?
piel
1 - assouplir, raffiner.
2 - améliorer.
3 - se pencher.
4 - avoir plaisir.
2 - améliorer.
3 - se pencher.
4 - avoir plaisir.
hitpael
vivre dans les délices.
paal
1 - prendre à poignée.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
nifal
1 - prélevé par poignée.
2 - se serrer.
2 - se serrer.
piel
1 - prendre une poignée.
2 - ramasser.
3 - être économe.
2 - ramasser.
3 - être économe.
paal
bas, humilié, abaissé.
nifal
rabaissé.
hifil
1 - abaisser, retirer.
2 - humilié.
2 - humilié.
hitpael
1 - paresseux.
2 - négligent.
2 - négligent.
peal
1 - descendre.
2 - baisser la tête.
2 - baisser la tête.
afel
abaisser, humilier.
hitpeel
s'abaisser.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
4. הֵם ?
1 - creuset, fourneau.
2 - parties féminines.
2 - parties féminines.
ils, eux.
rien, quoique ce soit.
outre, bouteille.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10