1. משנה וְעוֹד אָמַר רִבִּי אֱלִיעֶזֶר פּוֹתְחִין בַּנּוֹלָד וַחֲכָמִים אוֹסְרִין כֵּיצַד אָמַר קוֹנָם שֶׁאֵינִי נֶהֱנֶה לְאִישׁ פְּלוֹנִי וְנַעֲשָׂה סוֹפֵר אוֹ שֶׁהָיָה מַשִּׂיא אֶת בְּנוֹ בְקָרוֹב וְאָמַר אִילּוּ הָיִיתִי יוֹדֵעַ שֶׁהוּא נַעֲשֶׂה סוֹפֵר אוֹ שֶׁהוּא מַשִּׂיא אֶת בְּנוֹ בְקָרוֹב לֹא הָיִיתִי נוֹדֵר קוֹנָם לְבַיִת הַזֶּה _ _ _ נִכְנָס וְנַעֲשָׂה בֵית הַכְּנֶסֶת אָמַר אִילּוּ הָיִיתִי יוֹדֵעַ שֶׁהוּא נַעֲשֶׂה בֵית הַכְּנֶסֶת לֹא הָיִיתִי נוֹדֵר רִבִּי אֱלִיעֶזֶר מַתִיר וַחֲכָמִים אוֹסְרִין:
סִימוֹן
יִרְמְיָה
לֵיהּ
אֵינִי
2. אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה הָדָא דְאַתְּ אָמַר עַד שֶׁלֹּא נָשְׂאוּ וְנָתְנוּ בַּדְּבָרִים כְּנוֹלַד הֵם _ _ _ data overlay=''Vilna Pages'' data value=''30a''> 30a חֵיילֵיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי מִן הָדָא זוֹ טָעוּת טָעָה נַחוּם הַמָּדִי מַה טָעָה שֶׁפָּתַח לָהֶן בְּנוֹלָד אָמַר לָהֶן נַחוּם הַמָּדִי אִילּוּ הָיִיתֶם יוֹדְעִין שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ עָתִיד לִיחָרֵב נוֹדְרִין הָיִיתֶם לִהְיוֹת נְזִירִין אָמַר רִבִּי זְעוּרָה הָכֵין הֲוָה צָרִיךְ מֵימַר לוֹן לֹא הָיִיתֶם יוֹדְעִין שֶׁנִּיבְּאוּ לָכֶם נְבִיאִים הָרִאשׁוֹנִים בִּזְמַן שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ קַייָם שֶׁעָתִיד לִיחָרֵב לֹא הֲוָה כְנוֹלָד אָמַר רִבִּי הִילָא עוֹד הוּא בְּנוֹלָד יָכְלִין הֲווֹן מֵימַר יָדְעִין הֲוֵינָן אֶלָּא דַהֲוֵינָן סָבְרִין דְּמִילַּייָא רְחִיקִין הֶחָזוֹן אֲשֶׁר הוּא חוֹזֶה לְיָמִים רַבִּים וּלְעִיתִּים רְחוֹקוֹת הוּא נִיבָּא וְאַתְייָא דְּרִבִּי יִרְמְיָה כְּרִבִּי זְעִירָא וּדְרִבִּי יוֹסֵי כְּרִבִּי אִילָא:
אֵינִי
קוֹנָם
עוֹבֵר
3. רִבִּי יוֹחָנָן פָתַח וְתָהֵי וְאִילוּלֵי דוּ תְהֵא חוּ אֲתֵי וְתָהוּת לֹה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''29b''> 29b כְנוֹלָד הוּא אָמַר רִבִּי הִילָא הַתָּהוּת מְצוּיָה כְּהָדָא רִבִּי שִׁמְעוֹן לֹא מָצָא פֶתָח לְנִדְרוֹ עַד שֶׁבָּא אֶחָד מִזִּקְנֵי הַגָּלִיל אִית דְּאָמְרִין רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר הֲוָה נְסִיב לֵיהּ מִכָּא וּמוּקִים לֵיהּ הָכָא נְסִיב לֵיהּ מִכָּא וּמוּקִים _ _ _ הָכָא עַד דְּאוּקְמֵיהּ גַּו שִׁמְשָׁא מַפְלֵי מָנוֹהִי אָמְרִין לֵיהּ אִילּוּ הָיִיתָ יוֹדֵעַ דְּהָהֵן סַבָּא עֲבַד לָךְ כֵּן נוֹדֵר הָיִיתָ אֲמַר לוֹן לֹא וְשָׁרָא לֵיהּ אָמְרוּן מְנָא לָךְ הָדָא אָמַר לָהֶן מְשָׁרֵת מֵאִיר הָיִיתִי בְּבָרְחוֹ שְׁנַיִם וְאִית דְּאָמְרֵי מַקְּלוֹ שֶׁלָּרִבִּי מֵאִיר הָיְתָה בְיָדִי וְהִיא מְלַמֶּדֶת לִי דַּעַת:
נַפְשֶׁךָ
נִישְׁמְעִינָהּ
הֵקִישׁ
לֵיהּ
4. דְּתַנִּינָן תַּמָּן אֵין מוֹכְרִין בֵּית הַכְּנֶסֶת אֶלָּא עַל תְּנַאי עַד כְּדוֹן שֶׁבְּנָייָהּ לְשֵׁם כְּנֶסֶת בְּנָייָהּ לְשֵׁם חָצֵר וְהִקְדִּישָׁהּ מָהוּ נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא קוֹנָם לְבַיִת זֶה שֶׁאֵינִי נִכְנָס וְנַעֲשָׂה בֵית הַכְּנֶסֶת הָדָא אָמְרָהּ _ _ _ לְשֵׁם חָצֵר וְהִקְדִּישָׁהּ מַהוּ אֵימָתַי הִיא קְדוֹשָׁה מִיַּד אוֹ בִשְׁעַת תַּשְׁמִישׁ נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא הָעוֹשֶׂה תֵיבָה לְשֵׁם סֵפֶר וּמִטְפָּחוֹת לְשֵׁם סֵפֶר עַד שֶׁלֹּא נִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן סֵפֶר מוּתָּר לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן הֶדְיוֹט מִשֶׁנִּשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן סֵפֶר אָסוּר לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן הֶדְיוֹט וּמַה אֵילּוּ שֶׁנַּעֲשׂוּ לְשֵׁם סֵפֶר אֵינָן קְדוֹשׁוֹת אֶלָּא בִשְׁעַת תַּשְׁמִישׁ זוֹ שֶׁבְּנָייָהּ לְשֵׁם חָצֵר לֹא כָּל שֶׁכֵּן אֵילּוּ עֲשָׂאֵן לְשֵׁם חוּלִין וְהִקְדִּישָו קָדְשׁוּ:
הַתָּהוּת
קוֹנָם
הַמְבַקְּשִׁים
שֶׁבְּנָייָהּ
5. הלכה וְעוֹד אָמַר רִבִּי אֱלִיעֶזֶר פּוֹתְחִין בַּנּוֹלָד כול' רִבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי מִמֹּשֶׁה לָמַד רִבִּי אֱלִיעֶזֶר שֶׁפָּתַח לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בַּנּוֹלָד אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אִילּוּ הָיִיתָ יוֹדֵעַ כִי מֵתוּ כָּל הָאֲנָשִׁים הַמְבַקְּשִׁים אֶת נַפְשֶׁךָ נוֹדֵר הָיִיתָ וְכִי מֵתִים הָיוּ וַהֲלֹא דָתָן וַאֲבִירָם _ _ _ אֶלָּא שֶׁיָּרְדוּ מִנִּכְסֵיהֶם:
יַעֲנִי
וּסְלַק
בְּאוֹמֵר
הָיוּ
1. .א.מ.ר ?
paal
* avec shin
1 - s'approcher.
2 - rencontrer, toucher.
3 - se retirer.

* avec sin
1 - exiger un payement, recevoir les impôts.
2 - fouler par des exactions/
3 - exacteur, maître de corvée.
nifal
* avec shin
s'approcher, se présenter.

* avec sin
accablé, foulé.
hifil
amener, présenter.
houfal
présenté.
hitpael
s'approcher.
peal
heurter.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
piel
crier, se plaindre, prier.
pael
aplanir.
hitpeel
devenir une masse informe.
hitpaal
être plâtré.
paal
oublier.
nifal
oublié.
piel
faire oublier.
hifil
faire oublier.
hitpael
oublié.
nitpael
oublié.
peal
oublier.
afel
trouver.
hitpeel
trouvé.
2. אַיִן ?
taxe.
n. pr.
perte, ruine, infortune, désastre.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
3. פ.ר.נ.ס. ?
nifal
1 - tomber, être pris dans un piège, s'égarer.
2 - se fatiguer.
hitpael
hésiter.
nitpael
hésiter.
piel
pourvoir aux besoins, entretenir.
hitpael
1 - se nourrir.
2 - gagner sa vie.
nitpael
1 - se nourrir.
2 - gagner sa vie.
paal
pourrir.
paal
humilier, abaisser.
piel
fouler, écraser.
poual
être mis en comparaison, être estimé autant.
afel
être méprisé.
4. .ה.נ.ה ?
paal
se faner, se sécher.
peal
1 - multiplier.
2 - être suffisant.
afel
augmenter.
hitpeel
être multiplié.
paal
jouir.
nifal
profiter, jouir.
piel
faire profiter.
afel
1 - être utile, faire profiter.
2 - prendre effet.
piel
traduire, expliquer.
poual
être traduit.
pael
traduire, expliquer.
5. קָדֹשׁ ?
mur.
saint, sacré.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10