1. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''22a''> 22a הַנּוֹדֵר מִן הַיַּיִן מוּתָּר בְּיֵין תַּפּוּחִים _ _ _ הַשֶּׁמֶן מוּתָּר בְּשֶׁמֶן שׁוּמְשְׁמִין מִן הַדְּבַשׁ מוּתָּר בִּדְבַשׁ תְּמָרִים מִן הַחוֹמֶץ מוּתָּר בְּחוֹמֶץ סִיתְוָונִיּוֹת מִן הַכְּרֵשִׁין מוּתָּר בְּקֶפַלּוֹטוֹת מִן הַיָּרָק מוּתָּר בְּיַרְקוֹת שָׂדֶה מִפְּנֵי שֶׁהוּא שֵׁם לְוַויי:
טַעַם
עוּלְשִׁין
מִן
וְשֶׁלֹּא
2. משנה הַנּוֹדֵר מִן הַבָּשָׂר מוּתָּר בָּרוֹטֵב וּבַקִּיפָה וְרִבִּי יְהוּדָה אוֹסֵר אָמַר רִבִּי יְהוּדָה מַעֲשֶׂה וְאָסַר עָלַי רִבִּי טַרְפוֹן בֵּיצִים שֶׁנִּתְבַּשְּׁלוּ בְּתוֹכוֹ אָמְרוּ לוֹ וְכֵן הַדָּבָר אֵימָתַי בִּזְמָן שֶׁיֹּאמַר בָּשָׂר זֶה עָלַי אֲבָל הַנּוֹדֵר _ _ _ הַדָּבָר וְנִתְעָרֵב בְּאַחֵר אִם יֵשׁ בּוֹ בְּנוֹתֵן טַעַם אָסוּר הַנּוֹדֵר מִן הַיַּיִן מוּתָּר בְּתַבְשִׁיל שֶׁיֵּשׁ בּוֹ טַעַם יַיִן אָמַר קוֹנָם יַיִן זֶה שֶׁאֵינִי טוֹעֵם וְנָפַל לְתַבְשִׁיל אִם יֵשׁ בּוֹ בְּנוֹתֵן טַעַם הֲרֵי זֶה אָסוּר:
שֶׁהָיוּ
הַבָּשָׂר
עוּלְשִׁין
מִן
3. משנה הַנּוֹדֵר מִן הַתְּמָרִים מוּתָּר בִּדְבַשׁ תְּמָרִים מִן הַסִּתְוָונִית מוּתָּר בְּחוֹמֶץ סִתְוָונִיּוֹת רִבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָה אוֹמֵר כָּל שֶׁשֵּׁם תּוֹלַדְתּוֹ קְרוּיָה עָלָיו וְנוֹדֵר מִמֶּנּוּ אָסוּר אַף _ _ _ מִמֶּנּוּ וַחֲכָמִים מַתִּירִין:
כְדָבָר
אָמַר
הַכְּרֵשִׁין
בְּיוֹצֵא
4. הלכה הַנּוֹדֵר מִן הָעֲנָבִים כול' תַּנֵּי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר קוֹנָם כָּל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְאוֹכְלוֹ דֶּרֶךְ הַיּוֹצֵא לֵיאָכֵל נָדַר בּוֹ מוּתָּר בְּיוֹצֵא מִמֶּנּוּ נָדַר בְּיוֹצֵא מִמֶּנּוּ מוּתָּר בּוֹ מַה אִית לָךְ כְּגוֹן זֵתִים וַעֲנָבִים וְכָל דָּבָר שֶׁדַּרְכָּן לֵיאָכֵל וְאֵין דֶּרֶךְ הַיּוֹצֵא מִמֶּנּוּ לֵיאָכֵל נָדַר בּוֹ מוּתָּר בְּיוֹצֵא מִמֶּנּוּ מַה אִית לָךְ כְּגוֹן אִילֵּין תּוּתַייָא וְכָל דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֵיאָכֵל וְדֶרֶךְ הַיּוֹצֵא _ _ _ לֵיאָכֵל נָדַר בּוֹ לֹא נִתְכַּוֵון אֶלָּא בְּיוֹצֵא מִמֶּנּוּ מַה אִית לָךְ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן זֵירְעוֹנֵי גִינָּה שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין:
מִמֶּנּוּ
מִמֶּנּוּ
טוּמְאַת
בְּיַרְקוֹת
5. הָיָה רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר הֲרֵי הוּא אוֹמֵר וְאִישׁ בָּא מִבַּעַל שָׁלִישָׁה וַיָּבֵא לְאִישׁ הָאֱלֹהִים לֶחֶם בִּיכּוּרִים וגו' אֵין לָךְ מְבַכֵּר בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל יוֹתֵר _ _ _ שָׁלִישָׁה וְלֹא בִיכֵּר אֶלָּא אוֹתוֹ הַמִּין וְהֵבִיא לְאִישׁ הָאֱלֹהִים אֵימָתַי הֱבִיאוֹ לְאַחַר הָעוֹמֶר שֶׁנֶּאֱמַר תֵּן לָעָם וְיֹאכֵלוּ הוֹאִיל וְהָיְתָה הַשָּׁנָה צְרִיכָה לְעַבֵּר מִפְּנֵי מָה לֹא עִיבְּרָהּ אֱלִישָׁע אֶלָּא מְלַמֵּד שֶׁהָיוּ שְׁנֵי רַעֲבוֹן וְהָיוּ הַכֹּל קוֹפְצִים לַגָּרְנוֹת:
אֲבָל
מִבַּעַל
נָתְנוּ
וְלֹא
1. עֹמֶר ?
n. pr.
pensée, jugement, prudence.
1 - gerbe.
2 - mesure de capacité.
3 - temps depuis le deuxième jour de Pessa'h jusqu'à Chavouoth.
fertilité, abondance.
2. ?
3. עַם ?
cendre.
écaille.
1 - voirie.
2 - tambourin.
3 - objet de terreur.
4 - objet de joie.
5 - n. pr.
peuple.
4. ב.כ.ר. ?
poual
s'entrelacer.
hitpael
se mêler, se compliquer, s'entrelacer.
peal
* avec sin :
mettre en ordre.

* avec shin :
1 - sauter.
2 - glisser.
hitpeel
tressé, emmelé.
piel
1 - porter de nouveaux fruits/enfants.
2 - reconnaitre comme premier né.
poual
naître le premier.
hifil
1 - enfanter pour la première fois.
2 - cueillir les premiers fruits.
hitpael
mûrir.
pael
1 - porter de nouveaux fruits/enfants.
2 - reconnaitre comme premier né.
hitpaal
être consacré premier-né.
paal
1 - avoir peur.
2 - trembler.
3 - tressaillir de joie.
nifal
avoir peur, trembler.
piel
1 - effrayer.
2 - avoir peur.
hifil
épouvanter.
hitpael
craindre, être effrayé.
paal
se souvenir.
nifal
1 - venir en mémoire.
2 - naître mâle.
hifil
rappeler, faire mention.
houfal
rappelé.
5. מַתְנִיתָא ?
n. pr.
1 - morceau.
2 - carotte.
3 - n. pr.
recouvrement, encaissement.
mishnah.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10