1.
וְאַתְייָן אִילֵּין פְּלוּגְוָותָא כְּאִילֵּין פְּלוּגְוָותָא דְּתַנֵּי יוֹם הַכִּיפּוּרִים צָרִיךְ לִפְרוֹט אֶת מַעֲשָׂיו דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָה בֶּן בְּתֵירָה רִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר אֵינוֹ צָרִיךְ לִפְרוֹט אֶת הַחֵטְא אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי צָרִיךְ לִפְרוֹט אֶת הַנֵּדֶר אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי אֵינוֹ צָרִיךְ לִפְרוֹט אֶת הַנֵּדֶר חַד בַּר נַשׁ נָדַר דְּלָא מִרְוְוחָא אָתָא לְגַבֵּי רִבִּי יוּדָן בַּר שָׁלוֹם אָמַר לֵיהּ מִמַּאי אִישְׁתַּבָּעַת אֲמַר לֵיהּ דְּלָא מִרְוְוחָא אֲמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹדָן וְכֵן בַּר _ _ _ עֲבִיד אֲמַר לֵיהּ בְּקֻבְּיוֹסְטָא אָמַר בָּרוּךְ שֶׁבָּחַר בַּתּוֹרָה וּבַחֲכָמִים שֶׁאָמְרוּ צָרִיךְ לִפְרוֹט אֶת הַנֵּדֶר:
נַשׁ
נֶהֱנֶה
תוֹפְשׂוֹ
שֶׁאָמְרוּ
2.
הלכה כָּמָּה הִיא תְפִיסַת _ _ _ לְמַחֲצִית וְלִשְׁלִישׁ וְלִרְבִיעַ:
יָד
אָסוּר
לְיוֹרְשָׁיו
לִבְנוֹ
3.
הלכה הֲרֵינִי עָלֶיךָ חֵרֶם כול' קוֹנָם שֶׁאֵינִי נֶהֱנֶה לָךְ לְנִשְׁאַל לוֹ עָלֶיךָ נִשְׁאַל עַל הָרִאשׁוֹן וְאֵינוֹ נִשְׁאַל עַל הַשֵּׁנִי אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי נִשְׁאַל בֵּין עַל הָרִאשׁוֹן בֵּין עַל הַשֵּׁנִי שְׁמוּאֵל בְּרֵיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵף בֵּירִבִּי בּוּן אָמַר כְּמָאן דְּאָמַר לְאַחַר הָאִיסָּר _ _ _ כְּמָאן דְּאָמַר לְאַחַר הַנֵּדֶר נֶדֶר שֶׁבָּטַל מִקְצָתוֹ בָטַל כּוּלּוֹ:
וּבַחֲכָמִים
לוֹקֵחַ
בְּרַם
יוֹסֵי
4.
משנה הַמּוּדָּר הֲנָייָה מֵחֲבֵירוֹ וְיֵשׁ לוֹ מֶרְחָץ וּבֵית הַבַּד מוּשְׂכָּרִים בָּעִיר אִם יֵשׁ לוֹ בָהֶן תְּפִיסַת יָד אָסוּר אֵין לוֹ בָהֶן תְּפִיסַת יָד מוּתָּר הָאוֹמֵר לַחֲבֵירוֹ קוֹנָם לְבֵיתָךְ שֶׁאֲנִי נִכְנָס וְשָׂדָךְ שֶׁאֲנִי לוֹקֵחַ מֵת אוֹ מְכָרָן לְאַחֵר מוּתָּר קוֹנָם לְבַיִת זֶה שֶׁאֲנִי _ _ _ שָׂדֶה זוֹ שֶׁאֲנִי לוֹקֵחַ מֵת אוֹ מְכָרָן לְאַחֵר אָסוּר:
נָדַר
בָבֵל
וְנָפַל
נִכְנָס
5.
משנה הֲרֵינִי עָלֶיךָ חֵרֶם הַמּוּדָּר אָסוּר הֲרֵי אַתְּ עָלַי חֵרֶם הַנּוֹדֵר אָסוּר הֲרֵינִי עָלֶיךָ וְאַתְּ עָלַי שְׁנֵיהֶן אֲסוּרִין וּשְׁנֵיהֶן מוּתָּרִין בְּדָבָר שֶׁלְּעוֹלֵי בָבֵל וַאֲסוּרִין בְּדָבָר שֶׁלְּאוֹתָהּ _ _ _:
תְּפִיסַת
הֲנָייָה
הָעִיר
נִשְׁאֲלִין
1. ?
2. .ב.ו.א ?
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
s'ébranler, tomber, s'abaisser.
nifal
s'ébranler, tomber, s'abaisser.
hifil
faire tomber.
hitpael
s'ébranler, ébranlé.
nitpael
s'ébranler, ébranlé.
afel
peser.
hitpeel
pesé.
paal
* avec sin
dominer, gouverner, être maitre.
* avec shin
1 - regarder.
2 - שׁוֹרֵרִים : ennemis.
dominer, gouverner, être maitre.
* avec shin
1 - regarder.
2 - שׁוֹרֵרִים : ennemis.
hitpael
dominer, gouverner.
paal
1 - calomnier.
2 - fouler.
2 - fouler.
nifal
être habitué.
piel
1 - examiner, espionner.
2 - calomnier.
2 - calomnier.
hifil
1 - accoutumer.
2 - guider.
3 - colporter.
2 - guider.
3 - colporter.
houfal
être habitué.
hitpael
s'habituer.
3. יֵשׁ ?
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
toiles.
n. pr.
opiniâtreté, injustice.
4. .א.מ.ר ?
paal
irriter, mépriser, outrager.
piel
1 - irriter.
2 - faire blasphémer.
2 - faire blasphémer.
hitpael
méprisé, blasphémé.
paal
1 - se remuer.
2 - chanceler.
3 - errer.
2 - chanceler.
3 - errer.
nifal
secoué, remué.
hifil
1 - remuer, agiter.
2 - faire errer.
2 - faire errer.
hitpael
bouger.
nifal
blessé.
piel
juger, punir,
hitpael
1 - prier, supplier.
2 - s'interposer comme juge.
2 - s'interposer comme juge.
nitpael
1 - prier, supplier.
2 - prié, supplié.
2 - prié, supplié.
peal
discuter.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
5. שֶׁל ?
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
qui tient boutique, marchand.
1 - pauvre.
2 - action de répondre.
3 - n. pr.
2 - action de répondre.
3 - n. pr.
ortie, épine, ronce.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10