1. משנה הַנּוֹדֵר מֵרוֹאֵי הַחַמָּה אָסוּר אַף בְּסוּמִין שֶׁלֹּא נִתְכַּוֵון זֶה אֶלָּא לְמִי שֶׁהַחַמָּה רוֹאָה אוֹתוֹ הַנּוֹדֵר מִשְּׁחוֹרֵי הָרֹאשׁ אָסוּר בַּקֵּרְחִין וּבְבַעֲלֵי שֵׂיבוֹת וּמוּתָּר בַּנָּשִׁים וּבַקְּטַנִּים שֶׁאֵין נִקְרָאִין שְׁחוֹרֵי רֹאשׁ אֶלָּא אֲנָשִׁים הַנּוֹדֵר מִן הַיִּלּוֹדִים מוֹתָּר בַּנּוֹלָדִים מִן הַנּוֹלָדִים רִבִּי _ _ _ מַתִּיר אַף בַּיִּלּוֹדִים וַחֲכָמִים אוֹמְרִים לֹא נִתְכַּוֵון זֶה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''12a''> 12a אֶלָּא בְמִי שֶׁדַּרְכּוֹ לְהִוָולֵד:
אוֹתוֹ
מֵאִיר
טַעֲמָא
יוֹם
2. משנה הַנּוֹדֵר מִשּׁוֹבְתֵי שַׁבָּת אָסוּר בְּיִשְׂרָאֵל וְאָסוּר בַּכּוּתִים מֵאוֹכְלֵי שׁוּם אָסוּר _ _ _ וְאָסוּר בַּכּוּתִים מֵעוֹלֵי יְרוּשָׁלַיִם אָסוּר בְּיִשְׂרָאֵל וּמוּתָּר בַּכּוּתִים קוֹנָם שֶׁאֵינִי נֶהֱנֶה לִבְנֵי נֹחַ מוּתָּר בְּיִשְׂרָאֵל וְאָסוּר בְּאוּמּוֹת שֶׁאֵינִי נֶהֱנֶה לִבְנֵי אַבְרָהָם אָסוּר בְּיִשְׂרָאֵל וּמוּתָּר בְּאוּמּוֹת שֶׁאֵינִי נֶהֱנֶה לְיִשְׂרָאֵל לוֹקֵחַ בְּיֵתֶר וּמוֹכֵר בְּפָחוֹת שֶׁיִּשְׂרָאֵל נֶהֱנִין לִי לוֹקֵחַ בְּפָחוֹת וּמוֹכֵר בְּיֵתֶר אִין שׁוֹמְעִים לוֹ שֶׁאֵינִי נֶהֱנֶה לָהֶם וְהֵם לִי יַהֲנֶה לָאוּמּוֹת:
בְּיִשְׂרָאֵל
הַבָּא
תַּמָּן
דְּאַתְּ
3. משנה הַנּוֹדֵר מִיּוֹרְדֵי הַיָּם מוּתָּר בְּיוֹשְׁבֵי הַיַּבָּשָׁה מִיּוֹשְׁבֵי הַיַּבָּשָׁה אָסוּר _ _ _ הַיָּם שֶׁיּוֹרְדֵי הַיָּם בִּכְלָל יוֹשְׁבֵי הַיַּבָּשָׁה לֹא כָאֵילּוּ שֶׁהוֹלְכִין מֵעַכּוֹ לְיָפוֹ אֶלָּא מִי שֶׁדַּרְכּוֹ לְפָרֵשׁ:
בְּיוֹרְדֵי
לְהִוָולֵד
בְּפָחוֹת
שִׁיטָּתֵיהּ
4. הלכה הַנּוֹדֵר מִן הַיִּלּוֹדִים כול' מַאי _ _ _ דְּרִבִּי מֵאִיר וְעַתָּה שְׁנֵי בָנֶיךָ הַנּוֹלָדִים לְךָ וּכְבָר נוֹלְדוּ מַאי טַעֲמָא דְּרַבָּנִין הִנֵּה בֶּן נוֹלַד לְבֵית דָּוִד יֹאשִׁיָּהוּ שְׁמוֹ וְעַדַּיִין לֹא נוֹלַד:
אוֹרִידְךָ
הַבָּא
מֵעַכּוֹ
טַעֲמָא
5. חִזְקִיָּה אָמַר פְּדָייָן חָזְרוּ לִקְדוּשָׁתָן רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר פְּדָייָן פְּדוּיִין מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רִבִּי יוֹחָנָן אֵין לָהּ פִּדְיוֹן פָּתַר לָהּ לִכְשֶׁיִּקָּצֵצוּ אֵין לָהֶן פִּדְיוֹן אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מַה דְאָמַר חִזְקִיָּה בְּשֶׁפְּדָייָן הוּא אֲבָל אִם פְּדָייָן אַחֵר פָּקְעָה מִמֶּנּוּ קְדוּשָׁתָן מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי תַּמָּן הוּא אָמַר פְּדָייָן פָּקְעָה מֵהֶן קְדוּשָׁתָן וָכָא הוּא אָמַר נִישֵּׂאת לְאַחֵר _ _ _ פָקְעוּ מִמֶּנָּהּ קִידּוּשִׁין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''11b''> 11b לֹא צוֹרְכָה דְלֹא בְּשֶׁנָּתַן לָהּ שְׁתֵּי פְרוּטוֹת אַחַת מִכְּבָר וְאַחַת לִכְשֶׁיְּגָרְשֶׁנָּה מָהוּ:
מֵעַכּוֹ
מִמֶּנּוּ
בְּנֵי
לֹא
1. שֵׁם ?
épine, lieu planté d'épines, arbuste.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
1 - pèlerinage.
2 - exil.
3 - statut d'étranger.
4 - conversion au judaïsme.
franges, bords d'un vêtement.
2. חָכָם ?
1 - sage.
2 - intelligent.
n. pr.
1 - preuve.
2 - n. pr.
tranquillité, repos.
3. ?
4. .ב.ו.א ?
paal
attacher.
nifal
s'attacher, se consacrer.
piel
attacher.
poual
attaché.
hifil
attacher, lier, ajuster ensemble.
pael
attacher.
hitpeel
réparé.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
vérifier.
nifal
distingué, discerné.
piel
vérifier.
hifil
distinguer, rendre extraordinaire.
peal
fendre.
pael
vérifier.
afel
se moquer.
paal
désirer ardemment.
nifal
1 - désirer ardemment, languir.
2 - pâlir.
hifil
1 - argenter.
2 - noircir.
3 - faire honte.
4 - dévaluer.
5 - pâlir.
peal
avoir honte.
pael
1 - faire rougir.
2 - réduire la valeur.
hitpeel
confus.
5. שְׁתַּיִם ?
fleur de farine.
n. pr.
deux.
assemblage, mélange.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10