1. משנה הַנּוֹדֵר מִיּוֹרְדֵי הַיָּם מוּתָּר בְּיוֹשְׁבֵי הַיַּבָּשָׁה מִיּוֹשְׁבֵי _ _ _ אָסוּר בְּיוֹרְדֵי הַיָּם שֶׁיּוֹרְדֵי הַיָּם בִּכְלָל יוֹשְׁבֵי הַיַּבָּשָׁה לֹא כָאֵילּוּ שֶׁהוֹלְכִין מֵעַכּוֹ לְיָפוֹ אֶלָּא מִי שֶׁדַּרְכּוֹ לְפָרֵשׁ:
הַיַּבָּשָׁה
פְלִיגָא
מֵהֶן
הָאֵילּוּ
2. _ _ _ הֲרֵי נְטִיעוֹת הָאֵילּוּ קָרְבָּן אִם אֵינָן נִקְצָצוֹת טַלִּית זוֹ קָרְבָּן אִם אֵינָהּ נִשְׂרֶפֶת יֵשׁ לָהֶן פִּדְיוֹן הֲרֵי נְטִיעוֹת הָאֵילּוּ קָרְבָּן עַד שֶׁיִּקָּצֵצוּ טַלִּית זוֹ קָרְבָּן עָד שֶׁתִּישָּׂרֵף אֵין לָהֶן פִּדְיוֹן:
בְּנֵי
דְּרִבִּי
מִיּוֹשְׁבֵי
משנה
3. הלכה הַנּוֹדֵר מִיּוֹרְדֵי הַיָּם כול' שֶׁלֹּא תֹאמַר אֵילּוּ הַהוֹלְכִין מֵעַכּוֹ לְיָפוֹ אֶלָּא בְּמִי שֶׁדַּרְכּוֹ לְפָרֵשׁ מִיּוֹשְׁבֵי הַיַּבָּשָׁה אָסוּר בְּיוֹרְדֵי הַיָּם וְלֹא סוֹף דָּבָר אֶלָּא כְגוֹן אֵילּוּ הַהוֹלְכִין מֵעַכּוֹ לְיָפוֹ אֶלָּא בְּמִי שֶׁדַּרְכּוֹ לְפָרֵשׁ _ _ _ מִיּוֹשְׁבֵי הַיַּבָּשָׁה נָדַר הָדָא אָמְרָה שֶׁיּוֹרְדֵי הַיָּם בִּכְלָל יוֹשְׁבֵי הַיַּבָּשָׁה נָדַר מִיּוֹרְדֵי הַיָּם לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם נַעֲשׂוּ בְּנֵי יַבֶּשֶׁת תַּפְלוּגְתָא דְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל וְרִבִּי עֲקִיבָה דְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמַר אַחַר הַנֶּדֶר וְרִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר אַחַר הָאִיסּוּר וּבְאִילֵין טַלְייָתָא צְרִיכָה:
בָּעֵי
וְלֹא
תִשָּׁבְעוּ
מִיּוֹשְׁבֵי
4. הלכה הֲרֵי נְטִיעוֹת הָאֵילּוּ קָרְבָּן כול' רָאָה קְצִיעוֹת הַמֶּלֶךְ מְמַשְׁמְשִׁין וּבָאִין רָאָה דְלֵיקָה מְמַשְׁמֶשֶׁת וּבָאָה וְאָמַר הֲרִי נְטִיעוֹת הָאֵילּוּ קָרְבָּן אִם אֵינָן מְקֻצָּצוֹת טַלִּית זוֹ קָרְבָּן אִם אֵינָהּ נִשְׂרֶפֶת _ _ _ לְמַפְרֵיעָן קָדְשׁוּ אוֹ מִיכָּן וְלָבֹא מַה נְפִיק מִבֵּינֵיהוֹן נֶהֱנֶה מֵהֶן אִין תֵּימַר לְמַפְרֵיעָן קָדְשׁוּ מָעַל אִין תֵּימַר מִיכָּן וְלָבֹא לֹא מָעַל:
וְנִקְרָעָה
חָזְרוּ
אֵילּוּ
מִיּוֹרְדֵי
5. חִזְקִיָּה אָמַר פְּדָייָן חָזְרוּ לִקְדוּשָׁתָן רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר פְּדָייָן פְּדוּיִין מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רִבִּי יוֹחָנָן אֵין לָהּ פִּדְיוֹן פָּתַר לָהּ לִכְשֶׁיִּקָּצֵצוּ אֵין לָהֶן פִּדְיוֹן אָמַר רִבִּי _ _ _ מַה דְאָמַר חִזְקִיָּה בְּשֶׁפְּדָייָן הוּא אֲבָל אִם פְּדָייָן אַחֵר פָּקְעָה מִמֶּנּוּ קְדוּשָׁתָן מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי תַּמָּן הוּא אָמַר פְּדָייָן פָּקְעָה מֵהֶן קְדוּשָׁתָן וָכָא הוּא אָמַר נִישֵּׂאת לְאַחֵר לֹא פָקְעוּ מִמֶּנָּהּ קִידּוּשִׁין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''11b''> 11b לֹא צוֹרְכָה דְלֹא בְּשֶׁנָּתַן לָהּ שְׁתֵּי פְרוּטוֹת אַחַת מִכְּבָר וְאַחַת לִכְשֶׁיְּגָרְשֶׁנָּה מָהוּ:
אַשְׁכָּח
יוֹסֵי
הַיַּבָּשָׁה
דְלֵיקָה
1. ב.ע.ה. ?
paal
1 - questionner.
2 - vouloir, supplier, exiger.
3 - faire bouillir.
4 - détruire la récolte.
nifal
1 - fouillé.
2 - demandé.
3 - brouté.
hifil
détruire.
peal
1 - chercher.
2 - prier.
3 - vouloir.
4 - ouvrir largement.
pael
1 - rechercher.
2 - demander.
3 - désirer.
hitpeel
1 - exiger.
2 - avoir besoin.
3 - être demandé.
hitpaal
être demandé.
piel
mépriser.
poual
méprisé.
pael
mépriser.
hitpaal
méprisé.
paal
atteler, lier.
paal
1 - entrainer, renverser.
2 - inondé.
nifal
renversé, terrassé.
peal
1 - être couvert.
2 - renverser.
2. דָּבָר ?
1 - n. pr.
2 - bien, beau.
3 - fœtus.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
prudence, art de gouverner.
1 - lapin.
2 - n. pr.
3. אִיסּוּר ?
1 - interdiction.
2 - supplément.
3 - emprisonnement.
4 - n. pr.
n. pr.
injustice, perversion.
1 - entrailles.
2 - tas de pierres, ruine.
3 - colline.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10