1.
הלכה הֲרֵינִי נָזִיר כְּשֶׁיְּהֵא לִי בֵן כול' פְּשִׁיטָא שֶׁבְּסוֹף הַיּוֹם עוֹלֶה לוֹ כְּכוּלּוֹ תְּחִילַּת הַיּוֹם מָהוּ שֶׁיַּעֲלֶה לוֹ כְּכוּלּוֹ וְלֹא מַתְנִיתָא <i _ _ _ overlay=''Vilna Pages'' data value=''10a''> 10a הִיא לְאַחַר שִׁבְעִים סוֹתֵר שִׁבְעִים לֹא אֲפִילוּ מִקְצַת הָדָא אָמְרָה שֶׁתְּחִילַּת הַיּוֹם עוֹלֶה לוֹ כְּכוּלּוֹ:
data
סוֹתֵר
שֶׁיַּעֲלֶה
וְלִשְׁלֹשִׁים
2.
הלכה הֲרֵינִי נָזִיר וְנָזִיר כְּשֶׁיִּהְיֶה לִי בֶן כול' רִבִּי יוֹסֵי בָעֵי אָמַר הֲרֵינִי נָזִיר לִשְׁלֹשִׁים יוֹם אֵילּוּ וְלִשְׁלֹשִׁים יוֹם אֵילּוּ אָמַר רִבִּי זְעִירָא קוֹמֵי רִבִּי מָנָא וְלֹא מַתְנִיתָא הִיא מַנִּיחַ אֶת שֶׁלּוֹ וּמוֹנֶה אֶת שֶׁלִּבְנוֹ לֹא אֲפִילוּ אִשְׁתּוֹ יוֹשֶׁבֶת עַל הַמַּשְׁבֵּר אָמַר לֵיהּ נְזִירוּתוֹ לִנְזִירוּת בְּנוֹ לֹא דַמְיָא אֶלָּא אָמַר הֲרֵינִי נָזִיר מִכְּבָר וְנָזִיר לְאַחַר עֶשְׂרִים יוֹם רִבִּי לָעְזָר וְרִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה תְּרֵיהוֹן אָמְרִין הִשְׁלִים נְזִירוּתוֹ לְעוֹלָם אֵין נְזִירוּת בְּנוֹ חָלָה עָלָיו עַד שֶׁתְּהֵא קָרְבַּן מְגַלֵּחַ נָזִיר שֶׁנִּיטְמָא מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה תַּמָּן הוּא אָמַר טָמֵא מֵת שֶׁנָּזַר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''9b''> 9b שְׁבִיעִי שֶׁלּוֹ עוֹלֶה מִן הַמִּנְייָן נָזִיר שֶׁנִּיטְמָא אֵין שְׁבִיעִי שֶׁלּוֹ עוֹלֶה מִן הַמִּנְייָן וָכָא לֹא כְטָמֵא מֵת שֶׁנָּזַר הוּא וְלֹא טָמֵא מֵת שֶׁנָּזַר שְׁבִיעִי שֶׁלּוֹ עוֹלֶה מִן הַמִּנְייָן שֶׁהוּא זָקוּק לוֹ לְהָבִיא קָרְבָּן טוּמְאָה וְלֹא נָזִיר שֶׁנִּיטְמָא אֵין _ _ _ שֶׁלּוֹ עוֹלֶה לוֹ מִן הַמִּנְייָן שֶׁאֵינוֹ זָקוּק לְהָבִיא קָרְבָּן טוּמְאָה וָכָא הוֹאִיל וְהוּא זָקוּק לְהָבִיא קָרְבָּן טוּמְאָה הַשְּׁבִיעִי שֶׁלּוֹ עוֹלֶה מִן הַמִּנְייָן:
שְׁבִיעִי
שֶׁהוּא
יוֹסֵי
הֲרֵי
3.
משנה הֲרֵינִי נָזִיר כְּשֶׁיְּהֵא לִי בֵן _ _ _ מֵאָה יוֹם נוֹלַד לוֹ בֵן עַד שִׁבְעִים לֹא יַפְסִיד כְּלוּם לְאַחַר שִׁבְעִים סוֹתֵר שִׁבְעִים שֶׁאֵין תִּגְלַחַת פָּחוֹת מִשְּׁלֹשִׁים יוֹם:
נִזְרוֹ
לֹא
וְנָזִיר
וְתִקְדּוֹם
4.
שִׁמְעוֹן בַּר אַבָּא _ _ _ רִבִּי יוֹחָנָן נִיטְמָא בִנְזִירוּת בְּנוֹ וְהִתְרוּ בוֹ מִשּׁוּם נְזִירוּתוֹ לוֹקֶה הִפְרִישׁ קָרְבְּנוֹתָיו קָדְשׁוּ לֹא חָשִׁין לְהָא דְתַנֵּי רִבִּי חִייָה קָרְבָּנוֹ לַיי עַל נִזְרוֹ שֶׁיִּקְדּוֹם נִזְרוֹ לְקָרְבָּנוֹ לֹא שֶׁיִּקְדּוֹם קָרְבָּנוֹ לְנִזְרוֹ:
לִי
פָּחוֹת
אָמְרִין
בְשֵׁם
5.
רִבִּי יוּדָה בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵי וְתִקְדּוֹם נְזִירוּתוֹ לִנְזִירוּת בְּנוֹ לֹא כֵן אָמַר רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הֲרֵי זֶה עוֹלָה לְאַחַר ל̇ יוֹם מְכָרָהּ בְּתוֹךְ ל̇ יוֹם מְכוּרָה וְהֶקְדֵּישָׁהּ קָדְשָׁה אָמַר _ _ _ בָאוֹמֵר הֲרֵי זוֹ דִּילְמָא בְאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי וְהָאוֹמֵר הֲרֵי אֲנִי כָּאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי:
הַמַּשְׁבֵּר
לֹא
לֹא
אַבָּהוּ
1. .א.מ.ר ?
paal
* avec sin
pressurer, presser.
* avec shin
1 - égorger (des bêtes).
2 - aplatir.
pressurer, presser.
* avec shin
1 - égorger (des bêtes).
2 - aplatir.
nifal
égorgé, sacrifié.
hifil
faire tuer.
peal
abattre.
hitpeel
abattu.
paal
rêver, parler en rêvant.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
piel
1 - élever, monter dans.
2 - admirer.
3 - fendre.
2 - admirer.
3 - fendre.
hifil
1 - enjamber.
2 - couper les branches.
2 - couper les branches.
peal
1 - fendre.
2 - s'enfuir.
2 - s'enfuir.
2. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - se faner.
2 - gratter.
3 - parler.
4 - écraser.
5 - border.
2 - gratter.
3 - parler.
4 - écraser.
5 - border.
nifal
1 - faner.
2 - être coupé.
3 - roulé.
2 - être coupé.
3 - roulé.
piel
1 - faner.
2 - dire.
2 - dire.
hitpael
1 - coupé, émoussé.
2 - se parler.
2 - se parler.
pael
parler.
hitpeel
parler.
paal
1 - pouvoir.
2 - vaincre.
3 - יָכוֹל : il se pourrait.
4 - n. pr. (יוּכַל, ...).
2 - vaincre.
3 - יָכוֹל : il se pourrait.
4 - n. pr. (יוּכַל, ...).
peal
pouvoir.
paal
craindre, redouter.
3. ל ?
rose, lys.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
1 - trois.
2 - un tiers.
3 - troisième.
2 - un tiers.
3 - troisième.
1 - couverture.
2 - vêtement.
2 - vêtement.
4. עַכְשָׁיו ?
n. pr.
maintenant.
fleuve.
muraille.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10