1.
תַּנֵּי רִבִּי חִייָה נָזִיר לְאַחַר עֶשְׂרִים יוֹם נָזִיר מֵעַכְשָׁיו לְמֵאָה יוֹם הֲרֵי זֶה מוֹנֶה עֶשְׂרִים יוֹם וּמַפְסִיק וְחוֹזֵר וּמוֹנֶה עוֹד ל̇ יוֹם _ _ _ וּמוֹנֶה עוֹד שְׁמוֹנִים כְּדֵי לְהַשְׁלִים נְזִירוּתוֹ הָרִאשׁוֹנָה:
נִזְרוֹ
הִפְרִישׁ
וְחוֹזֵר
מוֹנֶה
2.
שִׁמְעוֹן בַּר אַבָּא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן נִיטְמָא בִנְזִירוּת בְּנוֹ וְהִתְרוּ בוֹ מִשּׁוּם נְזִירוּתוֹ לוֹקֶה הִפְרִישׁ קָרְבְּנוֹתָיו קָדְשׁוּ לֹא חָשִׁין לְהָא דְתַנֵּי רִבִּי _ _ _ קָרְבָּנוֹ לַיי עַל נִזְרוֹ שֶׁיִּקְדּוֹם נִזְרוֹ לְקָרְבָּנוֹ לֹא שֶׁיִּקְדּוֹם קָרְבָּנוֹ לְנִזְרוֹ:
עַל
חִייָה
יַפְסִיד
חָלָה
3.
משנה הֲרֵינִי נָזִיר כְּשֶׁיְּהֵא לִי בֵן וְנָזִיר מֵאָה יוֹם נוֹלַד _ _ _ בֵן עַד שִׁבְעִים לֹא יַפְסִיד כְּלוּם לְאַחַר שִׁבְעִים סוֹתֵר שִׁבְעִים שֶׁאֵין תִּגְלַחַת פָּחוֹת מִשְּׁלֹשִׁים יוֹם:
לוֹ
אַחַר
לְקָרְבָּנוֹ
וְחוֹזֵר
4.
הלכה הֲרֵינִי נָזִיר וְנָזִיר כְּשֶׁיִּהְיֶה לִי בֶן כול' רִבִּי יוֹסֵי בָעֵי אָמַר הֲרֵינִי נָזִיר לִשְׁלֹשִׁים יוֹם אֵילּוּ וְלִשְׁלֹשִׁים יוֹם אֵילּוּ אָמַר רִבִּי זְעִירָא קוֹמֵי רִבִּי מָנָא וְלֹא מַתְנִיתָא הִיא מַנִּיחַ אֶת שֶׁלּוֹ וּמוֹנֶה אֶת שֶׁלִּבְנוֹ לֹא אֲפִילוּ אִשְׁתּוֹ יוֹשֶׁבֶת עַל הַמַּשְׁבֵּר אָמַר לֵיהּ נְזִירוּתוֹ לִנְזִירוּת בְּנוֹ לֹא דַמְיָא אֶלָּא אָמַר הֲרֵינִי נָזִיר מִכְּבָר וְנָזִיר לְאַחַר עֶשְׂרִים יוֹם רִבִּי לָעְזָר וְרִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה תְּרֵיהוֹן אָמְרִין הִשְׁלִים נְזִירוּתוֹ לְעוֹלָם אֵין נְזִירוּת בְּנוֹ חָלָה עָלָיו עַד שֶׁתְּהֵא קָרְבַּן מְגַלֵּחַ נָזִיר שֶׁנִּיטְמָא מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה תַּמָּן הוּא אָמַר טָמֵא מֵת שֶׁנָּזַר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''9b''> 9b שְׁבִיעִי שֶׁלּוֹ עוֹלֶה מִן הַמִּנְייָן נָזִיר שֶׁנִּיטְמָא אֵין שְׁבִיעִי שֶׁלּוֹ עוֹלֶה מִן הַמִּנְייָן וָכָא לֹא כְטָמֵא מֵת שֶׁנָּזַר הוּא וְלֹא טָמֵא מֵת שֶׁנָּזַר שְׁבִיעִי שֶׁלּוֹ עוֹלֶה מִן הַמִּנְייָן שֶׁהוּא זָקוּק לוֹ לְהָבִיא קָרְבָּן טוּמְאָה וְלֹא נָזִיר שֶׁנִּיטְמָא אֵין שְׁבִיעִי שֶׁלּוֹ עוֹלֶה לוֹ מִן הַמִּנְייָן שֶׁאֵינוֹ זָקוּק לְהָבִיא קָרְבָּן טוּמְאָה וָכָא הוֹאִיל וְהוּא זָקוּק לְהָבִיא קָרְבָּן טוּמְאָה _ _ _ שֶׁלּוֹ עוֹלֶה מִן הַמִּנְייָן:
עָלָיו
וָכָא
לְעוֹלָם
הַשְּׁבִיעִי
5.
רִבִּי יוּדָה בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי _ _ _ וְתִקְדּוֹם נְזִירוּתוֹ לִנְזִירוּת בְּנוֹ לֹא כֵן אָמַר רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הֲרֵי זֶה עוֹלָה לְאַחַר ל̇ יוֹם מְכָרָהּ בְּתוֹךְ ל̇ יוֹם מְכוּרָה וְהֶקְדֵּישָׁהּ קָדְשָׁה אָמַר לֹא בָאוֹמֵר הֲרֵי זוֹ דִּילְמָא בְאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי וְהָאוֹמֵר הֲרֵי אֲנִי כָּאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי:
יוֹסֵי
לְהָא
תַּמָּן
לֵיהּ
1. אֲנִי ?
je, moi.
nom d'un oiseau.
1 - vous, vous êtes.
2 - fournaise.
2 - fournaise.
n. pr.
2. זוֹ ?
chacal.
n. pr.
frein, bride.
pronom démonstratif.
3. אַחַר ?
n. pr.
après, ensuite.
n. pr.
1 - coin.
2 - profession, discipline.
2 - profession, discipline.
4. ל ?
Talmud, enseignement, connaissance.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
ce qui est contre.
n. patron.
5. .מ.כ.ר ?
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
nifal
1 - se tenir sur ses gardes.
2 - observer, être attentif.
2 - observer, être attentif.
hifil
1 - avertir, instruire.
2 - briller.
3 - interdire.
2 - briller.
3 - interdire.
houfal
instruit, averti.
peal
prudent, circonspect, vif.
paal
mesurer.
piel
1 - contenir.
2 - mesurer.
3 - supporter avec patience.
4 - entretenir.
2 - mesurer.
3 - supporter avec patience.
4 - entretenir.
poual
être entretenu.
hifil
1 - comprendre.
2 - supporter.
3 - contenir.
2 - supporter.
3 - contenir.
paal
1 - changer.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
nifal
1 - se changer.
2 - renversé.
2 - renversé.
piel
renverser.
poual
à l'envers, illogique.
houfal
se changer.
hitpael
se tourner ça et là, se changer.
nitpael
se tourner ça et là, se changer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10