1. משנה <i data overlay=''Vilna _ _ _ data value=''7b''> 7b הֲרֵינִי נָזִיר וְעָלַי לְגַלַּח נָזִיר וְשָׁמַע חֲבֵירוֹ וְאָמַר וַאֲנִי עָלַי לְגַלַּח נָזִיר אִם הָיוּ פִקְחִין מְגַלְּחִין זֶה אֶת זֶה וְאִם לָאו מְגַלְּחִין לִנְזִירִים אֲחֵרִים:
יוֹדֵעַ
וְשָׁמַע
יוּדָה
Pages''
2. משנה _ _ _ data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7a''> 7a הֲרֵינִי נָזִיר עַל מְנָת שֶׁאֱהֵא שׁוֹתֶה בַיַּיִן וּמִיטַּמֵּא לַמֵּתִים הֲרֵי זֶה נָזִיר וְאָסוּר בְּכוּלָּן יוֹדֵעַ אֶנִי שֶׁיֵּשׁ נְזִירִים אֲבָל אֵינִי יוֹדֵעַ שֶׁהַנָּזִיר אָסוּר בַּיַּיִן הֲרֵי זֶה אָסוּר בַּיַּיִן וְרִבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר יוֹדֵעַ אֶנִי שֶׁהַנָּזִיר אָסוּר בַּיַּיִן אֲבָל סָבוּר הָיִיתִי שֶׁחֲכָמִים מַתִּירִין לִי מִפְּנֵי שֶׁאֵינִי יָכוֹל לִחְיוֹת בְּלֹא יַּיִן אוֹ מִפְּנֵי שֶׁאֲנִי קוֹבֵר אֶת הַמֵּתִים הֲרֵי זֶה מוּתָּר וְרִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹסֵר:
תַעַבְרִי
וַאֲנִי
לָהּ
3. הלכה מַתְנִיתָא דְּרִבִּי מֵאִיר דְּרִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר צָרִיךְ לִכְפּוֹל תמן דִּבְרֵי _ _ _ הִיא אָמַר לוֹ שְׁמוֹר וְשָׁמַעְתָּ מַתְנִיתָא דְּרִבִּי מֵאִיר וְרִבִּי יְהוּדָה בֶּן תֵּימָא דְּתַנֵּי הֲרֵי זֶה גִיטֵּיךְ עַל מְנָת שֶׁלֹּא תִפְרְחִי בָאֲוֵיר שֶׁלֹּא תַעַבְרִי אֶת הַיָּם הַגָּדוֹל בְּרַגְלַיִיךְ הֲרֵי זֶה גֵט עַל מְנָת שֶׁתִּפְרְחִי בָאֲוֵיר עַל מְנָת שֶׁתַּעַבְרִי הַיָּם הַגָּדוֹל בְּרַגְלַיִיךְ אֵינוֹ גֵט רִבִּי יְהוּדָה בֶּן תֵּימָא אוֹמֵר גֵּט אָמַר רִבִּי זְעִירָא תֵּדַע לָךְ שֶׁעִילָּה הָיָה רוֹצֶה לְגָרְשָׁהּ שֶׁתְּלָאָהּ בִּדְבָרִים שֶׁאֵינָהּ יְכוֹלָה לַעֲמוֹד מַה טַעֲמָה דְּרִבִּי יוּדָה בֶּן תֵּימָא מִיכֵּיוָן שֶׁתְּלָאָהּ בִּדְבָרִים שֶׁאֵינָהּ יְכוֹלָה לַעֲמוֹד כְּמִי שֶׁנִּתְקַייֵם הַתְּנַאי בַּגֵּט הוּא:
כְמוֹתוֹ
הַכֹּל
תִּגְלַחַת
גִיטֵּיךְ
4. הלכה הֲרֵינִי _ _ _ וְעָלַי לְגַלַּח נָזִיר כול' אָהֵן וַאֲנִי מַה מִתְעַבֵּר לָהּ וַאֲנִי עַל כָּל דִּיבּוּרוֹ אוֹ וַאֲנִי עַל חֲצִי דִיבּוּרוֹ אִין תַּעַבְדִּינָהּ וַאֲנִי עַל כָּל דִּיבּוּרוֹ אָמַר וַאֲנִי נָזִיר אִין תַּעַבְדִּינָהּ וַאֲנִי עַל חֲצִי דִיבּוּרוֹ וְאָמַר הֲרֵינִי נָזִיר תַּנֵּי דְבֵית רִבִּי וַאֲנִי עַל כָּל דִּיבּוּרוֹ אָמַר רִבִּי יוֹסֵה הָדָא אָמְרָה אַחֵר שֶׁאָמַר הֲרֵינִי נָזִיר מֵאָה יוֹם וְשָׁמַע חֲבֵירוֹ וְאָמַר וַאֲנִי זֶה נָזִיר מֵאָה יוֹם וְזֶה נָזִיר לִשְׁלֹשִׁים יוֹם עַד שֶׁיֹּאמַר הֲרֵינִי כְמוֹתוֹ הֲרֵינִי כָיוֹצֵא בוֹ תַּנֵּי רִבִּי חִייָה הֲרֵי עָלַי לְגַלַּח חֵצִי וְחָזַר וְאָמַר הֲרֵינִי נָזִיר אִם גִּילַּח יוֹם שְׁלֹשִׁים יָצָא אָמַר רִבִּי יוֹסֵה מַתְנִיתָה אָמְרָה כֵן הֲרֵינִי נָזִיר וְעָלַי לְגַלַּח נָזִיר וְשָׁמַע חֲבֵירוֹ וְאָמַר וַאֲנִי וְאָמַר וְעָלַי לְגַלַּח נָזִיר אִם הָיוּ פִקְחִין מְגַלְּחִין זֶה אֶת זֶה הָא לְעַצְמָן לֹא מִפְּנֵי שֶׁאָמַר הֲרֵינִי נָזִיר וְעָלַי לְגַלַּח נָזִיר אֲבָל אָמַר הֲרֵי עָלַי לְגַלַּח חֲצִי נָזִיר וְחָזַר וְאָמַר הֲרֵינִי נָזִיר אִם גִּילַּח לְעַצְמוֹ יָצָא נִיחָא שֵׁינִי לְגַלַּח אֶת הָרִאשׁוֹן רִאשׁוֹן מְגַלֵּחַ אֶת הַשֵּׁינִי רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי זְעִירָא זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁאָדָם קוֹבֵעַ עָלָיו קָרְבָּן נָזִיר וְעָתִיד לִיזוֹר רִבִּי חִינְנָא בְשֵׁם רִבִּי זְעִירָא אָמַר תְּלַת הָדָא אָמְרָה אִם גִּילַּח עַצְמוֹ יָצָא הָדָא אָמְרָה שֶׁאָדָם קוֹבֵעַ לַחֲבֵירוֹ קָרְבָּן נְזִירוּת לִיזוֹר הָדָא אָמְרָה שֶׁאָדָם קוֹבֵעַ לַחֲבֵירוֹ קָרְבָּן נְזִירוּת שֶׁלֹּא מִדַּעְתּוֹ אֲבָל אֵינוֹ מַפְרִישׁוֹ שֶׁלֹּא מִדַּעְתּוֹ:
וְאִם
יוּדָה
נָזִיר
הַתְּנַאי
5. מַתְנִיתָא דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֶר שֶׁלֹּא הִתְנַדֵּב כְּדֶרֶךְ הַמִּתְנַדְּבִים וְאָמַר רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי שַׁנְייָא הִיא שֶׁשִּׁייֵר תִּגְלַחַת רִבִּי יִרְמְיָה בָעֵי אִם בְּשֶׁשִּׁייֵר תִּגְלַחַת אֱמוֹר דְּבַתְרָהּ הֲרֵי זֶה אָסוּר וְרִבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר הֲרֵי שֶׁשִּׁייֵר תִּגְלַחַת טוּמְאָה רִבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר שַׁנְייָא הִיא מִשּׁוּם פְּתִיחַת נֵדֶר אִם מִשּׁוּם _ _ _ נֵדֶר אֱמוֹר דְּבַתְרָהּ הֲרֵי זֶה מוּתָּר וְרִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹסֵר רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר אֵינוֹ פְּתִיחַת נֵדֶר וְרַבָּנִין אָמְרִין פְּתִיחַת נֵדֶר הוּא לָמָּה מִפְּנֵי שֶׁהוּא תוֹלֶה נִדְרוֹ בְּחַיָּו נִיחָא לִשֳׁתּוֹת יַיִן לְטַמֵּא לַמֵּתִים אוּמְנָתוֹ קוֹבֵר מֵתִים:
וּמִיטַּמֵּא
קוֹבֵעַ
עַד
פְּתִיחַת
1. .א.מ.ר ?
paal
mugir.
paal
1 - revendiquer, assigner.
2 - chercher.
nifal
1 - traduit en justice.
2 - sollicité.
paal
1 - épier.
2 - chasser.
nifal
attrapé.
piel
1 - épier.
2 - chasser.
hitpael
se pourvoir de vivres.
peal
attraper.
hitpeel
attrapé.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
2. דִּבּוּר ?
1 - récompense, bienfait.
2 - enfant sevré.
n. pr.
parole.
n. pr.
3. נָזִיר ?
n. pr.
1 - nazaréen, qui s'abstient de boire du vin.
2 - offrande apporté par le nazaréen.
3 - vignes non taillées.
précipitation.
1 - iniquité.
2 - n. pr.
4. .א.מ.ר ?
paal
1 - être pur.
2 - briller.
nifal
être pur.
piel
1 - purifier.
2 - déclarer pur.
poual
purifié.
hitpael
se faire purifier.
peal
1 - purifié.
2 - clair.
3 - s'en aller.
paal
chanceler, être ébranlé.
afel
effrayer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - se vanter.
2 - briller, luire.
piel
louer, célébrer.
poual
1 - loué.
2 - insensé.
3 - railleur/ennemi.
hifil
éclairer.
hitpael
se vanter.
nitpael
se vanter.
5. .ת.ל.ה ?
paal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
nifal
suspendu, attaché.
piel
pendre.
peal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
nifal
1 - se hâter.
2 - être effrayé, trembler.
piel
1 - épouvanter.
2 - se précipiter.
poual
être en hâte.
hifil
1 - presser.
2 - faire promptement.
3 - épouvanter.
hitpael
1 - stupéfait.
2 - effrayé.
nitpael
1 - stupéfait.
2 - effrayé.
pael
épouvanter.
hitpeel
faire promptement.
hitpaal
être effrayé.
paal
double, emboité.
hifil
1 - enfanter deux jumeaux.
2 - faire correspondre.
paal
être en deuil/affligé.
hifil
endeuiller.
hitpael
être en deuil.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10