1. משנה הַגּוֹיִם אֵין לָהֶן נְזִירוּת נָשִׁים וַעֲבָדִים יֵשׁ לָהֶן נְזִירוּת חוֹמֶר בַּנָּשִׁים מִבָּעֲבָדִים שֶׁהוּא כוֹפֵף אֶת עַבְדּוֹ וְאֵינוֹ כוֹפֵף אֶת אִשְׁתּוֹ חוֹמֶר בָּעֲבָדִים מִבַּנָּשִׁים שֶׁהוּא מֵיפֵר נִדְרֵי אִשְׁתּוֹ וְאֵינוֹ מֵיפֵר נִדְרֵי עַבְדּוֹ הֵיפֵר לְאִשְׁתּוֹ הֵיפֵר עוֹלָמִית הֵיפֵר לְעַבְדּוֹ יָצָא לְחֵירוּת הִשְׁלִים נְזִירוּתוֹ עָבַר מִכְּנֶגֶד פָּנָיו רִבִּי מֵאִיר _ _ _ לֹא יִשְׁתֶּה וְרִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר יִשְׁתֶּה:
וְחָשׁ
אוֹמֵר
לוֹמַר
הָדָא
2. הלכה הַגּוֹיִם אֵין לָהֶן נְזִירוּת כול' בְּנֵי יִשְׂרָאֵל נוֹדְרִין בַּנָּזִיר וְאֵין הַגּוֹיִם נוֹדְרִין בַּנָּזִיר כְּמַה דְאַתְּ אָמַר אִישׁ מַה תַּלְמוּד לוֹמַר אִישׁ _ _ _ הַגּוֹיִם שֶׁנּוֹדְרִין נְדָרִים וּנְדָבוֹת כְּיִשְׂרָאֵל אֱמוֹר אַף הָכָא כֵן שַׁנְייָא הִיא דִּכְתִיב וְכִפֶּר עָלָיו אֶת שֶׁיֵּשׁ לוֹ כַפָּרָה יָצְאוּ גוֹיִם שֶׁאֵין לָהֶן כַּפָּרָה:
זֶה
לְהָבִיא
הָכָא
חָכָם
3. תִּגְלַחַת מִצְוָה מָהוּ שֶׁתִּדְחֶה לְתִגְלַחַת הָרְשׁוּת נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא וּמְגַלֵּחַ רֹאשׁוֹ וּזְקָנוֹ וְגַבּוֹת עֵינָיו כְּדֶרֶךְ שֶׁמְצוֹרָעִין מְגַלְּחִין וְחָשׁ לוֹמַר שֶׁמָּא תִּגְלַחַת מִצְוָה הָיְיתָ רִבִּי זְעִירָא בְשֵׁם רִבִּי יוּדָן מַתְנִיתָא אָמְרָה כֵן שְׁרִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כֵּיוָן שֶׁנִּזְרַק עָלָיו אֶחָד מִן הַדָּמִים הוּתַּר הַנָּזִיר לִשְׁתּוֹת יַיִן וְלִיטַּמֵּא לַמֵּתִים וְאֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מִשּׁוּם בַּל תַּשְׁחִת שְׁמוּאֵל בַּר אַבָּא אָמַר תִּיפְתָּר בְּסָרִיס וְהָא תַנִּינָן זָקָן אִית לָךְ מֵימַר סָרִיס <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''42a''> 42a לֵית לָךְ אֶלָּא כִּדְאָמַר רִבִּי יַעֲקֹב בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן נְטָלָן מִלְּמַטָּן לְמַעֲלָן אָסוּר רִבִּי יוֹסֵי בַּר אָבִין אָמַר לֹא שַׁנְייָא הִיא לְמַטָּן _ _ _ הִיא לְמַעֲלָה לְמַטָּן:
בַּנָּזִיר
יָמִים
לְמַעֲלָן
בְּשֶׁאָמַר
4. אָמַר רִבִּי אַבָּמָרִי אַחוֹי _ _ _ יוֹסֵי זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁהַתַּעַר סוֹתֵר בְּנָזִיר טָמֵא שִׁבְעָא:
דְרִבִּי
אִשְׁתּוֹ
שְׁרִבִּי
נְטָלָן
5. טָמֵא בְסָפֵק מוּחְלָט וַדַּאי אוֹכֵל קֳדָשִׁים לְאַחַר שִׁשִּׁים יוֹם וְשׁוֹתֶה יַיִן וּמִיטַּמֵּא לַמֵּתִים לְאַחַר מֵאָה _ _ _ יוֹם טָמֵא וַודַּאי מוּחְלָט בְּסָפֵק אוֹכֵל בַּקֳּדָשִׁים לְאַחַר עֶשְׂרִים יוֹם וְשׁוֹתֶה יַיִן וּמִיטַּמֵּא לַמֵּתִים לְאַחַר מ̇ד יוֹם טָמֵא וַדַּאי מוּחְלָט וַדַּאי אוֹכֵל בַּקֳּדָשִׁים לְאַחַר שְׁמוֹנַת יָמִים שׁוֹתֶה בַּיַּיִן וּמִיטַּמֵּא לַמֵּתִים לְאַחַר מ̇ד יוֹם:
אָתַת
נְטָלָן
וְעֶשְׂרִים
יוֹם
1. אֶפְשַׁר ?
raisins secs.
possible, peut-être.
1 - force, protection.
2 - majesté, gloire.
3 - n. pr. (עֻזִּי ...).
ténèbres épaisses, ombre de la mort.
2. יַיִן ?
vin.
pique, lance.
1 - province.
2 - fuseau.
3 - bâton, béquille.
n. pr.
3. נ.ת.ר. ?
paal
1 - troubler, fouler.
2 - être mou.
nifal
1 - troublé.
2 - piétiné.
piel
secouer.
hitpael
se laisser fouler aux pieds, se soumettre.
peal
écraser.
pael
briser.
nifal
être rejeté, retranché.
paal
1 - livrer.
2 - trahir.
3 - מָסוּר : dévoué, livré, dépendant.
nifal
choisi, livré.
peal
1 - livrer.
2 - scier.
hitpeel
livré.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
4. אַחַת ?
1 - moule, modèle.
2 - poutre du pressoir.
une.
n. pr.
n. pr.
5. לֵית ?
il n'y a pas, il n'est pas, il ne s'applique.
n. pr.
extermination.
haut, orgueilleux.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10