1. משנה רִבִּי אֶלְעָזָר אָמַר מִשּׁוּם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ כָּל טוּמְאָה מִן הַמֵּת שֶׁהַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עָלֶיהָ חַייָבִין עָלֶיהָ עַל בִּיאַת מִקְדָּשׁ וְכָל טוּמְאָה מִן הַמֵּת שֶׁאֵין הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עָלֶיהָ אֵין חַייָבִין עָלֶיהָ עַל בִּיאַת הַמִּקְדָּשׁ אָמַר רִבִּי מֵאִיר לֹא תְהֵא זוֹ קַלָּה מִן הַשֶּׁרֶץ אָמַר רִבִּי עֲקִיבָה דַּנְתִּי לִפְנֵי רִבִּי אֱלִיעֶזֶר _ _ _ אִם עֶצֶם כַּשְּׂעוֹרָה שֶׁאֵינוֹ מְטַמֵּא אֶת הָאָדָם בָּאוֹהֶל הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עַל מַגָּעוֹ וְעַל מַשָּׂאוֹ רְבִיעִית דָּם שֶׁהוּא מְטַמֵּא אֶת הָאָדָם בָּאוֹהֶל אֵינוֹ דִין שֶׁיְּהֵא הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עַל מַגָּעָהּ וְעַל מִשָּׂאָהּ אָמַר לִי מַה זֶה עֲקִיבָה אֵין דָּנִין כָּאן מִקַּל וָחוֹמֶר וּכְשֶׁבָּאתִי וְהִרְצֵאתִי אֶת הַדְּבָרִים לִפְנֵי רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אָמַר לִי יָפֶה אָמַרְתָּ אֶלָּא כָּךְ אָמְרוּ הֲלָכָה:
מָה
וְאָדָם
בֵּי
סְפִירוֹ
2. יִפְּלוּ כִּי טָמֵא נִזְרוֹ מִיכָּן שֶׁטְּמֵאִים נוֹפְלִין וְיִסְתּוֹר אֵין לָךְ סוֹתֵר אֶלָּא יְמֵי הַמֵּת בִּלְבַד וְלֹא יַעֲלוּ מָה אִם יָמִים שֶׁעוֹשִׂין מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב אַתְּ אוֹמֵר עוֹלִין יָמִים שֶׁאֵין עוֹשִׂין מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב אֵינוֹ דִין שֶׁיַּעֲלוּ מַה חֲמִית מֵימַר שֶׁאֵין עוֹלִין אֶמַר רִבִּי בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ גַּדֵּל פֶּרַע שְׂעַר רֹאשׁוֹ יָמִים שֶׁלְּגִידּוּל שִׂיעֵר עוֹלִין יָמִים <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''37b''> 37b שׁלְּהַעֲבָרַת שִׂיעֵר אֵין עוֹלִין עַד כְּדוֹן בִּימֵת סְפִירוֹ בִּימֵי גְמָרוֹ רִבִּי יוֹחָנָן בְשֵׁם רִבִּי יַנַּאי אַל נָא תְהִי כַמֵּת מַה יְמֵי הַמֵּת אֵין עוֹלִין אַף יְמֵי הֶסְגֵּר אֵין עוֹלִין חַד בֵּי רַב אָמַר הָדָא דְּרִבִּי יוֹחָנָן קוֹמֵי רִבִּי _ _ _ בֶּן לָקִישׁ וְלֹא קִיבֵּל עֲלוֹי אֲמַר לֵיהּ הָכָא אַתְּ עֲבַד לָהּ הֶסְגֵּר וְהָכָא אַתְּ עֲבַד לָהּ הֶחְלֵט לֵית יְכִיל דְּאָמַר רִבִּי יוֹחָנָן בְשֵׁם רִבִּי יַנַּאי אַל נָא תְהִי כַמֵּת תִּסָּגֵר מַה יְמֵי הַמֵּת שִׁבְעָה אַף יְמֵי הֶסְגֵּר שִׁבְעָה:
שֶׁאִילּוּ
שִׁמְעוֹן
אָמְרוּ
מִשָּׂאָהּ
3. _ _ _ רִבִּי אֶלְעָזָר אָמַר בְּשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ כול' תַּמָּן תַּנִּינָן שְׁנַיִם טְמֵאִין בַּמֵּת אֶחָד טָמֵא טוּמְאַת שִׁבְעָה וְאֶחָד טָמֵא טוּמְאַת טְמֵיאֵי עֶרֶב שְׁלֹשָׁה טְמֵאִים בַּמֵּת שְׁנַיִם טְמֵאִים טוּמְאַת שִׁבְעָה וְאֶחָד טָמֵא טוּמְאַת עֶרֶב אַרְבָּעָה טְמֵאִים בַּמֵּת שְׁלֹשָׁה טְמֵאִים טוּמְאַת שִׁבְעָה וְאֶחָד טָמֵא טוּמְאַת עֶרֶב כֵּיצַד שְׁנֵי בְנֵי אָדָם הַנּוֹגְעִין בַּמֵּת טְמֵאִים טוּמְאַת שִׁבְעָה וְאָדָם הַנּוֹגֵעַ בּוֹ טָמֵא טוּמְאַת עֶרֶב כול' רִבִּי יוֹחָנָן בְשֵׁם רִבִּי יַנַּאי וְכוּלְּהוֹן תּוֹרָה הֵן אֵצֶל תְּרוּמָה אֲבָל עַל בִּיאַת הַמִּקְדָּשׁ אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא עַל שֵׁינִי שֶׁנָּגַע בָּרִאשׁוֹן מַה טַעַם וְאִישׁ אֲשֶׁר יִטְמָא וְלֹא יִתְחַטָּא הַטָּעוּן חִיטּוּי חַייָב עַל בִּיאַת מִקְדָּשׁ וְשֶׁאֵין טָעוּן חִיטּוּי אֵינוֹ חַייָב עַל בִּיאַת הַמִּקְדָּשׁ הָתִיבוֹן הֲרֵי אָדָם הַנּוֹגֵעַ בַּכֵּלִים וְנוֹגְעִין בַּמֵּת טָעוּן חִיטּוּי וְהוּא שֵׁינִי אָמַר רִבִּי אָבִין בַּר חִייָה בְּטוּמְאַת אִישׁ בְּאִישׁ לֹא בְטוּמְאַת אִישׁ בְּכֵלִים מִילְּתֵיהּ דְּרִבִּי אָבִין בַּר חִייָה אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא הָרִאשׁוֹן בִּלְבַד מֵאַחַר שֶׁאִילּוּ אָדָם בְּאָדָם אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא הָרִאשׁוֹן בִּלְבַד וָכָא אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא הָרִאשׁוֹן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''38a''> 38a בִּלְבַד אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְהוּא שֶׁטָּבַל אֲבָל אִם לֹא טָבַל הָדָא הִיא דְרִבִּי דְּרִבִּי אָמַר כָּל הַטְּמֵאִים בְּטוּמְאָתָן עַד שֶׁיָּבוֹאוּ בַמַּיִם:
הלכה
מִקַּל
הַטְּמֵאִים
דָּם
1. אָדָם ?
vêtement, habillement.
plein, rempli.
n. patron.
1 - homme.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
2. ל ?
n. pr.
noyau, graine.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
3. נ.פ.ל. ?
paal
irrité, se fâcher.
hitpael
irrité, se fâcher.
paal
1 - sevrer, mûrir.
2 - récompenser.
3 - n. pr.
nifal
sevré.
piel
1 - accorder.
2 - conduire des chameaux.
peal
causer du bien ou du mal.
hitpeel
se déshabituer.
paal
1 - tomber.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
nifal
s'abîmer.
piel
tomber.
hifil
1 - jeter, renverser.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
hitpael
se prosterner.
peal
1 - tomber, se prosterner.
2 - précipiter.
3 - avorter.
paal
corriger, instruire.
nifal
instruit, se corriger, se laisser instruire.
piel
1 - châtier, avertir.
2 - lier.
hifil
punir.
hitpael
endurer.
nitpael
puni.
peal
1 - bander.
2 - interdire.
hitpeel
puni, éprouvé.
4. פֶּרַע ?
1 - verdure.
2 - fruit.
n. pr.
1 - chevelure.
2 - avec שלח : laisser croître la chevelure.
3 - avec פוטי : n. pr. égyptien.
4 - fourré.
n. pr.
5. .ה.י.ה ?
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - meurtrir.
2 - fendre.
nifal
meurtri, froissé.
piel
1 - meurtrir
2 - fendre.
hifil
1 - meurtrir.
2 - fendre.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 8