1.
רִבִּי זְעִירָא _ _ _ בְּדִיבּוּרֵיהּ אָתוּן בָעֵיי מִיזְקְפוּנֵיהּ וְאַשְׁכְּחוּנֵיהּ אִיעָנֵי אָמְרוּ לֵיהּ מַהוּ אָכֵן אָמַר לוֹן לָהֶן דְּתַנִּינָן וְהַחַי יִתֵּן אֶל לִבּוֹ:
מִיתָא
לִבּוֹ
וְאֵינוֹ
שְׁמַע
2.
תַּנִּי הַכַּתָּפִים אֲסוּרִים בִּנְעִילַת הַסַּנְדָּל שֶׁמָּא יִפְסֹק סַנְדָּלוֹ שֶׁלְּאֶחָד _ _ _ וְנִמְצָא מִתְעַכֵּב מִן הַמִּצְוֹת:
בִּמְקוֹמוֹ
מִתְעַכֵּב
חָמוּן
מֵהֶן
3.
מַהוּ שֶׁיִּטָּמֵא לִכְבוֹד רַבּוֹ רִבִּי יַנַּאי זְעִירָא דְּמַךְ חָמוֹי הוּא הֲוָה חָמוֹי הוּא הֲוָה רַבֵּיהּ שָׁאַל לְרִבִּי יוֹסֵי וְאָסַר לֵיהּ שָׁמַע רִבִּי חָמָא וְאָמַר יִטָּמֵאוּ לוֹ תַלְמִידָיו נִטְמְאוּ לוֹ תַלְמִידָיו וְאָכְלוּ בָשָׂר וְשָׁתוּ יַיִן אָמַר לוֹן רִבִּי מָנָא חָדָא מִן תַּרְתֵּי לָא פָלְטָה לְכוֹן אִם אֲבֵילִים אַתֶּם לָמָּה אֲכַלְתֶּם _ _ _ וְשְׁתִיתֶם יַיִן וְאִם אֵין אַתֶּם אֲבֵילִים לָמָּה נִטְמֵאתֶם:
רַבֵּיהּ
בָּשָׂר
לָאו
יוֹסֵף
4.
תַּנֵּי מִיטָּמֵּא הוּא כֹהֵן וְיוֹצֵא חוּצָה לָאָרֶץ לְדִינֵי מְמוֹנוֹת וְדִינֵי נְפָשׁוֹת וּלְקִידּוּשׁ הַחוֹדֶשׁ וּלְעִיבּוּר הַשָּׁנָה וּלְהַצִּיל שָׂדֶה מִן הַגּוֹי וְלִלְמוֹד תּוֹרָה וְלָשֵׂאת אִשָּׁה רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר אִם יֵשׁ לוֹ מֵאַיִין לִלְמוֹד אַל יִטָּמֵא רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אֲפִילוּ יֵשׁ לוֹ מֵאַיִין לִלְמוֹד יִטָּמֵא שֶׁלֹּא מֵהַכֹּל אָדָם זוֹכֶה לִלְמוֹד אָמְרוּ עָלָיו עַל רִבִּי יוֹסֵף הַכֹּהֵן שֶׁהָיָה יוֹצֵא אַחַר רַבּוֹ וּמִטָּמֵּא אַחַר רַבּוֹ לְצַיידָן אֲבָל אָמְרוּ אַל _ _ _ כֹהֵן לְחוּץ לָאָרֶץ אֶלָּא אִם כֵּן הִבְטִיחוּ לוֹ אִשָּׁה:
יֵצֵא
מָהוּ
וַאֲנָא
בָּשָׂר
5.
אָמַר רִבִּי יַנַּאי מִיטָּמֵא כֹהֵן לִרְאוֹת הַמֶּלֶךְ כַּד סְלַק דִּוֹקְלֵיַנוֹס מַלְכָּא לְהָכָא חָמוּן לְרִבִּי חִייָה מִיפְסַע עַל קִבְרַייָא דְּצוֹר בְּגִין מֵיחְמִינֵיהּ רִבִּי חִזְקִיָּה רִבִּי יִרְמְיָה וְרִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מִצְוָה לִרְאוֹת גְּדוֹלֵי מַלְכוּת לִכְשֶׁתָּבוֹא מַלְכוּת בֵּית דָּוִד יְהֵא יֹדֵעַ לְהַפְרִישׁ בֵּין מַלְכוּת _ _ _:
בָּתַר
גְּדוֹלֵי
הוּא
לְמַלְכוּת
1. ?
2. זֶה ?
1 - dur, violent, endurci.
2 - pénible, difficile.
2 - pénible, difficile.
avec la permission.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
2 - voici, voilà.
n. pr.
3. מָקוֹם ?
malédiction, honte.
1 - endroit.
2 - espace.
3 - D.ieu.
2 - espace.
3 - D.ieu.
1 - paisible, tranquille, heureux, sans souci.
2 - repos.
2 - repos.
1 - bergerie.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
4. .ש.א.ל ?
paal
1 - travailler.
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
nifal
1 - cultivé.
2 - adoré.
3 - devenir.
2 - adoré.
3 - devenir.
piel
1 - travailler.
2 - tanner.
2 - tanner.
poual
assujetti.
hifil
assujettir, fatiguer.
houfal
servir.
nitpael
adoré.
peal
faire, agir.
hitpeel
être fait, être réduit.
paal
1 - prendre à poignée.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
nifal
1 - prélevé par poignée.
2 - se serrer.
2 - se serrer.
piel
1 - prendre une poignée.
2 - ramasser.
3 - être économe.
2 - ramasser.
3 - être économe.
paal
1 - tourner, espionner.
2 - examiner.
2 - examiner.
hifil
aller reconnaitre.
paal
1 - demander, interroger.
2 - désirer.
3 - emprunter.
4 - mendier.
2 - désirer.
3 - emprunter.
4 - mendier.
nifal
1 - interrogé.
2 - emprunté.
3 - demander la permission, présenter une requête.
2 - emprunté.
3 - demander la permission, présenter une requête.
piel
1 - demander.
2 - mendier.
2 - mendier.
hifil
1 - prêter, consacrer.
2 - rechercher.
2 - rechercher.
houfal
prêté.
peal
1 - demander.
2 - désirer.
3 - emprunter.
2 - désirer.
3 - emprunter.
pael
1 - demander, interroger.
2 - prêter.
2 - prêter.
afel
prêter.
hitpeel
1 - présenter une requête.
2 - être interrogé.
3 - demander l'annulation d'un voeu.
2 - être interrogé.
3 - demander l'annulation d'un voeu.
5. תּוֹרָה ?
1 - loi.
2 - enseignement.
3 - manière.
2 - enseignement.
3 - manière.
n. pr.
n. patron.
1 - mémoire.
2 - archive.
2 - archive.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10