1.
אֵי זֶהוּ מֵת מִצְוָה כָּל שֶׁהוּא צָוַוח וְאֵין בְּנֵי הָעִיר בָּאִים בָּאוּ בְנֵי הָעִיר הֲרֵי זֶה מוֹשֵׁךְ אֶת יָדוֹ עַד הֵיכָן עַד כְּדֵי נוֹשְׂאֵי הַמִּיטָּה וְחִילּוּפֵיהֶן וְחִילּוּפֵי חִילּוּפֵיהֶן בְּשֶׁאֵינָן צְרִיכִין לוֹ אֲבָל אִם הָיוּ צְרִיכִין לוֹ לֹא בְדָא בְּשֶׁאֵינָן מַכִּירִין אוֹתוֹ אֲבָל אִם הָיוּ מַכִּירִין אוֹתוֹ לֹא בְדָא בְּשֶׁאֵין כְּבוֹדוֹ אֲבָל אִם הָיָה כְבוֹדוֹ אָכֵן לֹא _ _ _ וְהַנָּשִׂיא כְבוֹדוֹ לָכֵן:
מֵאָבִיו
בְדָא
הוֹדִיעֵנִי
תַעַר
2.
תַּנֵּי רִבִּי יָסָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹחָנָן כְּשֵׁם שֶׁאָדָם מִיטַּמֵּא לְמֵת מִצְוָה כָּךְ אָדָם מִיטַּמֵּא עַל אֵבֶר מֵת מִצְוָה אָמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹחָנָן וְיֵשׁ כֵּן זוֹ רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי זְעִירָא בְּחוֹזֵר תִיפְתָּר תַּנֵּי רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אֵין אָדָם מִיטַּמֵּא עַל אֵבֶר מִן הַחַי מֵאָבִיו אֲבָל אָדָם מִיטַּמֵּא עַל עֶצֶם כִּשְׂעוֹרָה מֵאָבִיו רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר כְּשֵׁם שֶׁאָדָם _ _ _ עַל עֶצֶם כִּשְׂעוֹרָה מֵאָבִיו כָּךְ מִיטַּמֵּא עַל אֵבֶר מִן הַחַי מֵאָבִיו מַעֲשֶׂה בְּיוֹסֵי בֶּן פַּכְסָס שְׁעָלָת עַל רַגְלוֹ נוֹמֵי וְנִכְנַס הָרוֹפֵא לְחוֹתְכָהּ אָמַר לוֹ כְּשַׁתַּנִּיחַ בּוֹ כְחוּט הַשְּׂעָרָה הוֹדִיעֵנִי חָתְכָהּ וְהִנִּיחַ בָּהּ כְּחוּט הַשְּׂעָרָה וְהוֹדִיעוֹ קָרָא לִנְחוֹנייָה בְנוֹ אָמַר לוֹ נְחוֹנְייָה בְנִי עַד כָּאן הָיִיתָה חַייָב לִיטַּפֵּל בִּי מִיכָּן וְאֵלַךְ צֵא שֶׁאֵין אָדָם מִיטַּמֵּא עַל אֵבֶר מִן הַחַי מֵאָבִיו וּכְשֶׁבָּא דָּבָר אֵצֶל חֲכָמִים אָמְרוּ עַל זֶה נֶאֱמַר יֵשׁ צַדִּיק אוֹבֵד בְּצִדְקוֹ הַצַּדִּיק אוֹבֵד וְצִדְקוֹ עִמּוֹ:
מִיטַּמֵּא
כָּךְ
טֻמְאָתוֹ
וּמִירֵט
3.
כֵּן הִיא מַתְנִיתָא יִטְהַר וְיָבִיא שְׁאָר קָרְבְּנוֹתָיו כֵּן הִיא מַתְנִיתָא <i data overlay=''Venice Lines'' data _ _ _ line 75''> תִּטְהַר וְתָבִיא שְׁאָר קָרְבְּנָהּ:
אֵי
value=''55c
הֲרֵי
זוֹ
4.
משנה כֹּהֵן גָּדוֹל וְנָזִיר אֵינָן מִיטַּמְּאִין בִּקְרוֹבֵיהֶן הָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ וּמָצְאוּ מֵת מִצְוָה רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר יִטַּמָּא כֹהֶן גָּדוֹל וְאַל יִטַּמָּא נָזִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים יִטַּמָּא נָזִיר וְאַל יִטַּמָּא כֹהֶן גָּדוֹל אָמַר לָהֶן רִבִּי אֱלִיעֶזֶר יִטַּמָּא כֹהֶן שֶׁאֵינוֹ מֵבִיא קָרְבָּן עַל טֻמְאָתוֹ וְאַל יִטַּמָּא נָזִיר שֶׁמֵּבִיא קָרְבָּן _ _ _ טֻמְאָתוֹ אָמְרוּ לוֹ יִטַּמָּא נָזִיר שֶׁקְּדוּשָּׁתוֹ קְדוּשַּׁת שָׁעָה וְאַל יִטַּמָּא כֹהֶן שֶׁקְּדוּשָּׁתוֹ קְדוּשַּׁת עוֹלָם:
לָרְחוֹקִים
יֵשׁ
כְּשֵׁם
עַל
5.
הלכה כֹּהֵן גָּדוֹל וְנָזִיר כול' כְּתִיב וְעַל כָּל נַפְשׁוֹת מֵת לֹא יָבוֹא מָה אֲנָן קַייָמִין אִם לְאוֹסְרָן עַל הָרְחוֹקִים הֲרֵי הוּא בִּכְלַל כֹּהֵן הֶדְיוֹט אֶלָּא אִם אֵינוֹ עִנְייָן לָרְחוֹקִים תְּנֵיהוּ עִנְייָן לַקְּרוֹבִים _ _ _ וְעַל כָּל נַפְשׁוֹת וְאַתְּ אָמַר אָכֵן אָמַר רִבִּי חִייָה בַּר גַּמְדָּא מִיכָּן אִיסּוּר אַחַר אִיסּוּר בַּתּוֹרָה אֶלָּא לְהַתִּיר מֵת מִצְוָה אִית דְּבָעֵי נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא לֹא יִטַּמָּא בַּעַל בְּעַמָּיו אֵינוֹ מִיטַּמָּא מִיטַּמָּא הוּא לְמֵת מִצְוָה אִית דְּבָעֵי מִישְׁמְעִינָהּ מִן הָכָא לְהֵחַלּוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''33a''> 33a לְהֵחַלּוֹ אֵינוֹ מִיטַּמָּא אֲבָל מִיטַּמָּא הוּא עַל מֵת מִצְוָה:
כְּתִיב
יָבוֹא
לְחוֹתְכָהּ
אוֹמְרִים
1. אִיסּוּר ?
1 - amertume.
2 - colonne pour indiquer le chemin.
2 - colonne pour indiquer le chemin.
n. pr.
1 - intelligence, prudence.
2 - conception.
3 - saule.
4 - n. pr.
2 - conception.
3 - saule.
4 - n. pr.
1 - interdiction.
2 - supplément.
3 - emprisonnement.
4 - n. pr.
2 - supplément.
3 - emprisonnement.
4 - n. pr.
2. בַּיִת ?
n. pr.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
1 - champ, terre.
2 - campagne, pays.
2 - campagne, pays.
1 - lin.
2 - lumignon.
2 - lumignon.
3. ב ?
étoffe tissue de lin et de laine.
n. pr.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
maintenant.
4. זֶהוּ ?
lesquels, ceux-là.
n. pr.
c'est, c'est celui-ci, c'est lui.
ensemble, en même temps.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10