1.
משנה הֲרֵינִי מִן _ _ _ וּמִן הַזַּגִּים וּמִן הַתִּגְלַחַת וּמִן הַטּוּמְאָה הֲרֵי זֶה נָזִיר וְכָל דִּיקְדּוּקֵי נְזִירוּת עָלָיו הֲרֵינִי כְּשִׁמְשׁוֹן בֶּן מָנוֹחַ כְּבַעַל דְּלִילָה כְּמִי שֶׁעָקַר דַּלְתּוֹת עַזָּה כְּמִי שֶׁנִּיקְּרוּ פְלִשְׁתִּים אֶת עֵינָיו הֲרֵי זֶה נְזִיר שִׁמְשׁוֹן מַה בֵּין נְזִיר עוֹלָם לִנְזִיר שִׁמְשׁוֹן נְזִיר עוֹלָם הִכְבִּיד אֶת שְׂעָרוֹ מֵיקֵל בַּתַּעַר וּמֵבִיא שָׁלֹשׁ בְּהֵמוֹת וְאִם נִיטְמָא מֵבִיא קָרְבַּן טוּמְאָה נְזִיר שִׁמְשׁוֹן הִכְבִּיד אֶת שְׂעָרוֹ אֵינוֹ מֵיקֵל וְאִם נִיטְמָא אֵינוֹ מֵבִיא קָרְבַּן טוּמְאָה:
כָּהֶם
יְכִיל
הַחַרְצַנִּים
הוֹשַׁעְיָה
2.
כְּשֵׁם שֶׁכִּינּוּי נְזִירוּת כַּנְּזִירוּת כֵּן כִּינּוּי שִׁמְשׁוֹן כְּשִׁמְשׁוֹן הֵיי דֵין אִינּוּן כִּינּוּיֵי שִׁמְשׁוֹן _ _ _ רִבִּי אֲבִינָא שִׁמְשׁוֹךְ שִׁמְשׁוֹר שִׁמְשׁוֹץ:
דְּלִילָה
אָמַר
יְהוּדָה
אָמְרִין
3.
הלכה הֲרֵינִי נָזִיר מִן הַחַרְצַנִּים כול' כֵּינִי מַתְנִיתָא אוֹ מִן הַחַרְצַנִּין אוֹ מִן הַזַּגִּין אוֹ _ _ _ אוֹ מִטּוּמְאָה אִם אָמַר בְּכוּלָּן נָזִיר כְּרִבִּי יְהוּדָה עַד שֶׁיַּזְכִּיר וָוִים בְּרַם לְרִבִּי מֵאִיר אֲפִילוּ לֹא הִזְכִּיר וָוִים:
עַזָּה
חָלִין
מִתִּגְלַחַת
שֶׁאֵין
4.
הֲרֵי עָלַי צִיפּוֹרִין רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר נָזִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵינוֹ נָזִיר אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם כִּינּוּיֵי כִינּוּיִין עַד דִּי שַׂעֲרֵיהּ כְּנִישְׁרִין רָבָא וְטִיפְרוֹהִי כְצִפּוֹרִין רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר מִשּׁוּם נָזִיר טָמֵא מֵבִיא עוֹף וְכִי צִיפּוֹרִין הוּא מֵבִיא תּוֹרִין וּבְנֵי _ _ _ הוּא מֵבִיא אִית תַּנּוּיֵי תַנֵּי כָּל עוֹף טָהוֹר קָרוּי צִיפּוֹרִין וְאִית תַּנָּיָי תַנֵּי כָּל עוֹף בֵּין טָמֵא בֵין טָהוֹר קָרוּי צִיפּוֹרִין מָן דָּמַר כָּל עוֹף טָהוֹר קָרוּי צִיפּוֹרִין כָּל צִפּוֹר טָהוֹר תֹאכֵלוּ וּמָן דָּמַר כָּל עוֹף בֵּין טָמֵא בֵין טָהוֹר קָרוּי צִיפּוֹרִין אֱמוֹר לְצִפּוֹר כָּל כָּנָף מַה טַעֲמָא דְּרַבָּנִין נַעֲשֶׂה כְמִתְנַדֵּב צִיפּוֹרִין לְבֶדֶק הַבַּיִת מַאי טַעֲמָא דְּרִבִּי מֵאִיר נַעֲשֶׂה כְמִתְנַדֵּב אָשָׁם לְבֶדֶק הַבַּיִת מַה נְפַק מִבֵּינִיהוֹן אָמַר הֲרֵי עָלַי אָשָׁם עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי מֵאִיר מֵאַחַר שֶׁאֵינָן מִתְנַדְּבִין אָשָׁם לְבֶדֶק הַבַּיִת נָזִיר עַל דַּעְתִּין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''2b''> 2b דְּרַבָּנִין מֵאַחַר שֶׁנָּזִיר טָמֵא מֵבִיא אָשָׁם נָזִיר:
זֶה
כְּבַעַל
אוֹ
יוֹנָה
5.
הֲרֵינִי נָזִיר וְנָזִיר נָזִיר שְׁתַּיִם דַּהֲוָה יְכִיל מֵימַר הֲרֵינִי נָזִיר הֲרֵינִי נָזִיר נָזִיר שְׁתַּיִם הֲרֵינִי נָזִיר אַחַת וּשֶׁתָּשׁוּב נָזִיר אַרְבַּע אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִי בּוּן כָּהֶם _ _ _ כְּמוֹתָם שֵׁשׁ עֶשְׂרֶה כמוכוס טֶטרַגוֹן אַרְבַּע טְרִיגוֹן שָׁלֹשׁ דִּיגוֹן שְׁתַּיִם:
וְכָאן
מִיץ
מֵאִיר
שְׁמוֹנָה
1. .א.ס.ר ?
paal
condamner, punir.
nifal
condamné, puni.
paal
1 - attendre.
2 - espérer.
3 - rassembler.
2 - espérer.
3 - rassembler.
nifal
se rassembler.
piel
1 - espérer, attendre.
2 - épier.
2 - épier.
hifil
1 - rassembler.
2 - réunir des eaux, utiliser un mikvé.
2 - réunir des eaux, utiliser un mikvé.
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : lien, chaine.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : lien, chaine.
nifal
1 - prisonnier.
2 - lié.
3 - interdit.
2 - lié.
3 - interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
paal
1 - être/devenir fort, puissant.
2 - fermer les yeux.
2 - fermer les yeux.
nifal
se fermer.
piel
1 - briser/ronger les os.
2 - fermer.
2 - fermer.
hifil
1 - rendre plus fort, plus nombreux.
2 - fermer les yeux.
2 - fermer les yeux.
hitpael
1 - se renforcer.
2 - se fermer, fermer les yeux.
3 - s'obstiner.
2 - se fermer, fermer les yeux.
3 - s'obstiner.
nitpael
1 - se renforcer.
2 - se fermer.
2 - se fermer.
2. .א.מ.ר ?
paal
intègre, pur.
hifil
purifier.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
s'envoler.
paal
terrasser.
3. טוּמְאָה ?
n. pr.
impureté, souillure.
1 - hasard.
2 - accident, rencontre.
2 - accident, rencontre.
n. pr.
4. ע.ש.ה. ?
piel
raser.
poual
coupé.
hitpael
se raser.
nitpael
se raser.
hitpeel
1 - rasé.
2 - se faire couper les cheveux.
2 - se faire couper les cheveux.
paal
répandre, verser.
hifil
1 - presser, tourmenter, opprimer.
2 - resserrer, serrer de près.
3 - placer.
2 - resserrer, serrer de près.
3 - placer.
houfal
oppressé.
peal
1 - se faire des soucis.
2 - verser.
2 - verser.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
5. עַיִן ?
1 - quelques, mêmes.
2 - ensemble.
2 - ensemble.
1 - trouble.
2 - folie.
3 - errance.
2 - folie.
3 - errance.
1 - œil.
2 - source.
3 - couleur, surface.
4 - le pluriel peut signifier : guide.
5 - n. pr.
2 - source.
3 - couleur, surface.
4 - le pluriel peut signifier : guide.
5 - n. pr.
jardin.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10