1.
תַּמָּן תַּנִּינָן רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי יוּדָה אוֹמֵר עָשָׂה שׁוֹגֵג כְּמֵזִיד בִּתְמוּרָה וְלֹא עָשָׂה שׁוֹגֵג כְּמֵזִיד בְּמוּקְדָּשִׁין _ _ _ אָמַר לְשׁוֹגֵג בְּלֹא תַעֲשֶׂה וּלְמֵמִיר בְּלֹא תַעֲשֶׂה אֲבָל אִם בָּא לוֹמַר חוּלִין וְאָמַר עוֹלָה קָדְשָׁה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן בָּא לוֹמַר חוּלִין וְאָמַר עוֹלָה קָדְשָׁה אֲבָל אִם בָּא לוֹמַר עוֹלָה וְאָמַר חוּלִין לֹא קָדְשָׁה וַתְייָא דְּרִבִּי יוֹחָנָן כְּרִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי יוּדָה בִּתְמוּרָה כפרתה <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''41''> דְּרִבִּי יִרְמְיָה עַל דְּבֵית שַׁמַּי בְּמוּקְדָּשִׁין עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן נִיחָא עָשָׂה שׁוֹגֵג כְּמֵזִיד בִּתְמוּרָה וְלֹא עָשָׂה שׁוֹגֵג כְּמֵזִיד בְּמוּקְדָּשִׁין בְּמַקְדִּישׁ בְּכוֹר וּמִי קָדַשׁ לֹא כֵן אָמַר רִבִּי חִייָה וְרִבִּי אָחָא רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הִקְדִּישׁ בְּכוֹר וְעָלָה לַמִּזְבֵּחַ אֲפִילוּ לְדָמִים לֹא קָדַשׁ הִקְדִּישׁ בַּעַל מוּם לַמִּזְבֵּחַ אֲפִילוּ בִתְמוּרָה לֹא קָדְשָׁה אֶלָּא הַמַּקְדִּישׁ בַּעַל מוּם עוֹבֵר וּמְחוּבָּר הוּא לְמַכּוֹת אָמַר רִבִּי יוּדָן אָבוֹי דְּרִבִּי מַתַּנְיָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''21b''> 21b תִּיפְתָּר בִּמְקַדֵּשׁ תְּמִימִין לְבֶדֶק הַבַּיִת:
יוֹחָנָן
בַּמַּחֲבַת
הָאוֹמֵר
חִזְקִיָּה
2.
רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי יוּדָה בְּשִׁיטַּת אָבִיו הִקְדִּישׁ תְּמִימִים לְבֶדֶק הַבַּיִת עוֹבֵר בַּעֲשֵׂה מְנַיִין בְּלֹא תַעֲשֶׂה תַּלְמוּד לוֹמַר וִיְדַבֵּר יי אֶל מֹשֶׁה לֵאמוֹר לָאו אָמוּר דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָה רִבִּי הֲוָה יְתִיב מַתְנֵי בְפָרָשַׁת אֵין מֵמִירִין בִּבְכוֹר וְחוֹלִין אָבוֹי דְּבַר פְּדָייָה חַמְתֵּיהּ רִבִּי אָמַר אֲנָא יְדַע מָה אֲנָא אֲמַר כְּדוֹן אֲנָא מֵימַר וַיְדַבֵּר יי אֶל מֹשֶׁה לֵּאמוֹר לֹא יֵימַר דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָה וּכְתִיב כֵּן דָּמַר רִבִּי אִמִּי בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן גּוֹרְעִין לִדְרוֹשׁ מִתְּחִילַּת הַפָּרָשָׁה לְסוֹפָהּ רִבִּי חֲנִינָה בְשֵׁם רִבִּי יִרְמְיָה וַאֲפִילוּ בְאֶמְצַע הַתֵּיבָה וְיָצַקְתָּ _ _ _ שֶׁמֶן מִנְחָה הִיא וְיָצַקְתָּ מִשֶׁמֶן מִשחָה לְרַבּוֹת כָּל הַמְנָחוֹת לִיצִיקָה:
עָלֶיהָ
מוּם
בַּר
אָבוֹי
3.
תַּמָּן תַּנִּינָן הָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי בַּמַּחֲבַת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''21a''> 21a וְהֵבִיא בַמַּרְחֶשֶׁת בַּמַּרְחֶשֶׁת וְהֵבִיא בַּמַּחֲבַת רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ דְּבֵית שַׁמַּי הִיא _ _ _ שַׁמַּי אוֹמְרִים הֶקְדֵּשׁ טָעוּת הֶקְדֵּשׁ רִבִּי זְעִירָה בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵי וְלָמָּה לֵי נָן פָּתְרִין לָהּ דִּבְרֵי הַכֹּל בְּאוֹמֵר בַּמַּחֲבַת אָמַרְתִּי אֲבָל אִם אָמַר הֲרֵי עָלַי בַּמַּחֲבַת וְחָזַר וְאָמַר בַּמַּרְחֶשֶׁת יָצָא אָתָא רִבִּי חֲנִינָא וְרִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן דִּבְרֵי הַכֹּל הִיא רִבִּי יִרְמְיָה בָעֵי אָמַר הֲרֵי עָלַי אוֹ בַמַּחֲבַת אוֹ בַמַּרְחֶשֶׁת וְחָזַר וְאָמַר בַּמַּחֲבַת וְחָזַר וְאָמַר בַּמַּרְחֶשֶׁת רִבִּי יוּדָה בַּר פָּזִי בְשֵׁם רִבִּי אָחָא רִבִּי חָמָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי קוֹבְעָן אֲפִילוּ בְפֶה סָבְרִין מֵימַר אֲפִילוּ יָמִים טוֹבִים קוֹבְעִין אֲפִילוּ כֵלִים קוֹבְעִין:
דְּבֵית
שַׁמַּי
חֲנִינָה
גּוֹרְעִין
1. ב.ע.ה. ?
paal
1 - mêler.
2 - donner du fourrage.
2 - donner du fourrage.
nifal
mélé.
hitpael
se mêler.
paal
1 - questionner.
2 - vouloir, supplier, exiger.
3 - faire bouillir.
4 - détruire la récolte.
2 - vouloir, supplier, exiger.
3 - faire bouillir.
4 - détruire la récolte.
nifal
1 - fouillé.
2 - demandé.
3 - brouté.
2 - demandé.
3 - brouté.
hifil
détruire.
peal
1 - chercher.
2 - prier.
3 - vouloir.
4 - ouvrir largement.
2 - prier.
3 - vouloir.
4 - ouvrir largement.
pael
1 - rechercher.
2 - demander.
3 - désirer.
2 - demander.
3 - désirer.
hitpeel
1 - exiger.
2 - avoir besoin.
3 - être demandé.
2 - avoir besoin.
3 - être demandé.
hitpaal
être demandé.
hifil
sentir.
paal
faire des briques.
piel
1 - blanchir, chauffer à blanc.
2 - clarifier.
2 - clarifier.
poual
1 - blanc, chauffé à blanc.
2 - sain.
3 - poli.
4 - complet, parfait.
2 - sain.
3 - poli.
4 - complet, parfait.
hifil
1 - blanchir.
2 - faire pâlir.
2 - faire pâlir.
hitpael
1 - devenir/rendre blanc.
2 - se purifier.
2 - se purifier.
nitpael
être épuré, se purifier.
2. שִׁיטָּה ?
n. pr.
1 - méthode, système.
2 - ligne.
3 - n. pr.
2 - ligne.
3 - n. pr.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
paons.
3. ג.ר.ע. ?
paal
1 - diminuer.
2 - former des globules.
2 - former des globules.
nifal
diminué, retranché.
piel
rendre menu.
peal
raser.
hitpeel
diminué.
paal
faire prisonnier.
nifal
fait prisonnier.
peal
faire prisonnier.
hitpeel
fait prisonnier.
paal
empêcher.
nifal
retenu, s'abstenir.
hifil
s'abstenir, refuser.
hitpael
se retenir.
peal
empêcher.
hitpeel
cesser, être retenu.
paal
pétrir.
nifal
pétri.
4. .ק.ד.ש ?
paal
saint, consacré.
nifal
1 - sanctifié.
2 - marié.
2 - marié.
piel
1 - sanctifier.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
poual
sanctifié.
hifil
consacrer.
houfal
consacré.
hitpael
1 - se sanctifier, sanctifié.
2 - défendu.
2 - défendu.
nitpael
se sanctifier.
hitpaal
sanctifié.
paal
* avec sin
1 - agir prudemment.
2 - réussir.
* avec shin
être privé de ses enfants.
1 - agir prudemment.
2 - réussir.
* avec shin
être privé de ses enfants.
piel
* avec sin
faire à dessein.
* avec shin
1 - priver quelqu'un de ses enfants.
2 - avorter.
faire à dessein.
* avec shin
1 - priver quelqu'un de ses enfants.
2 - avorter.
hifil
* avec sin :
1 - considérer, être attentif.
2 - être prudent.
3 - réussir.
4 - instruire.
5 - הַשְׂכֵּל : intelligence.
6 - מַשְׂכִּיל : savant, prudent.
7 - מַשְׂכִּיל : instruction, intelligence.
* avec shin :
faire avorter.
1 - considérer, être attentif.
2 - être prudent.
3 - réussir.
4 - instruire.
5 - הַשְׂכֵּל : intelligence.
6 - מַשְׂכִּיל : savant, prudent.
7 - מַשְׂכִּיל : instruction, intelligence.
* avec shin :
faire avorter.
houfal
intelligible.
hitpael
observer.
hitpaal
considérer.
paal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
2 - bouillir.
piel
1 - cuire.
2 - mûrir.
2 - mûrir.
poual
cuit.
hifil
mûrir.
hitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
nitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
peal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
2 - bouillir.
pael
cuire, rôtir.
hitpeel
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
peal
s'irriter.
5. מַכָּה ?
n. pr.
n. pr.
comme.
1 - plaie.
2 - coup.
3 - flagellation.
4 - carnage.
2 - coup.
3 - flagellation.
4 - carnage.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 8