1. הלכה מִי שֶׁנָּזַר שְׁתֵּי נְזִירִיּוֹת כול' הִשְׁלִים נְזִירוּתוֹ הָרִאשׁוֹנָה וּבָא לְהִישָּׁעֵן עַל הַשְּׁנִייָה לֹא מָצְאוּ פֶתַח לָרִאשׁוֹנָה עַד שֶׁמָּצְאוּ פֶתַח לַשְּׁנִייָה עָלַת לוֹ שְׁנִייָה רִאשׁוֹנָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''12a''> 12a מַה נָן קַייָמִין אִם בְּאוֹמֵר הֲרֵינִי נָזִיר שְׁתַּיִם נֵדֶר שֶׁבָּטַל מַחֲצִיתוֹ בָּטַל אֶת כּוּלּוֹ אִם בְּאוֹמֵר הֲרֵינִי נָזִיר ל̇ יוֹם אֵילּוּ ל̇ יוֹם אֵילּוּ לֹא בְדָא עָלַת לוֹ שְׁנִייָה רִאשׁוֹנָה אֶלָּא כִּי נָן קַייָמִין בְּאוֹמֵר הֲרֵינִי נָזִיר וְנָזִיר בְּאוֹמֵר אֵילּוּ לִנְזִירוּת אֲבָל אִם אָמַר אֵילּוּ לִנְזִירוּתִי וְאֵילּוּ לִנְזִירוּת אֲחֶרֶת לֹא בְדָא עָלַת לוֹ שְׁנִייָה רִאשׁוֹנָה אָמַר רִבִּי לָעְזָר הִשְׁלִים נְזִירוּתוֹ לָרִאשׁוֹנָה מִיכֵּוָן שֶׁהֵבִיא קָרְבָּן וְגִילַּח עָלַת לוֹ רִאשׁוֹנָה שְׁנִייָה רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא פְּקִיד לַחֲבֵרַייָא אִין שְׁמַעְתּוֹן מִילָּה מֵרִבִּי אֶלְעָזָר הֲווֹן יָדְעִין דְּרִבִּי יוֹחָנָן פְּלִיג עַד שֶׁיָּבִיא כָּל קָרְבְּנוֹתָיו כְּרַבָנִין בְּרַם כְּרִבִּי שִׁמְעוֹן אֲפִילוּ לֹא הֵבִיא אֶלָּא קָרְבָּן אֶחָד הִפְרִישׁ שְׁתֵּיהֶן כְּאַחַת אֵין בְיָדוֹ אֶלָּא אַחַת הִפְרִישָׁהּ זוֹ _ _ _ עַצְמָהּ וְזוֹ בִפְנֵי עַצְמָהּ אוֹ שֶׁהֵבִיא שֶׁלְּזוֹ בְזוֹ וְשֶׁלְּזוֹ בְזוֹ לֹא יָצָא הָא לְקַדֵּשׁ קָדְשָׁה לֹא כֵן תַּנֵּי רִבִּי חִייָה קָרְבָּנוֹ לַיי עַל נִזְרוֹ שֶׁיִּקְדּוֹם נִזְרוֹ לְקָרְבָּנוֹ וְלֹא שֶׁיִּקְדּוֹם קָרְבָּנוֹ לְנִזְרוֹ שַׁנְייָא הִיא שֶׁעוֹמֵד בִּנְזִירוּתוֹ נִיחָא שְׁנִייָה רִאשׁוֹנָה רִאשׁוֹנָה שְׁנִייָה אָמַר רִבִּי יוּדָה וְהָדָא מְסַייְעָא לְרִבִּי אֶלְעָזָר לֹא כֵן רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא מְפַקֵּד לַחֲבֵרַייָא אִין שְׁמַעְתּוֹן מִילָּה מֵרִבִּי אֶלְעָזָר הֲווֹן יָדְעִין דְּרִבִּי יוֹחָנָן פְּלִיג עַד שֶׁיָּבִיא כָּל קָרְבְּנוֹתָיו וְסָבְרִין מֵימַר כְּרַבָּנִין וָכָא כְרִבִּי שִׁמְעוֹן אֲנָן קַייָמִין רִבִּי חִינְנָא בְשֵׁם רִבִּי פִינְחָס תִּיפְתָּר בִּנְזִירוּתוֹ וּבִנְזִירוּתוֹ שֶׁל בְּנוֹ בְּדָא עָלַת לוֹ שְׁנִייָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''12b''> 12b רִאשׁוֹנָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן לֹא כֵן סָבְרִנָן מֵימַר בָּאוֹמֵר הֲרֵינִי נָזִיר בְּדִין הָיָה שֶׁלֹּא יְהֵא נָזִיר אֶלָּא אַחַת אַתְּ הוּא שֶׁהֶחֱמַרְתָּה עָלָיו שֶׁיְּהֵא נָזִיר שְׁתַּיִם לֹא דַייֶךָ שֶׁהֶחֱמַרְתָּ עָלָיו שֶׁיְּהֵא נָזִיר שְׁתַּיִם אֶלָּא שֶׁאַתְּ אוֹמֵר אֵין בְּיָדוֹ כְּלוּם:
אֲנָן
קָדְשָׁה
סָבְרִנָן
בִפְנֵי
2. משנה מִי שֶׁאָמַר הֲרֵינִי נָזִיר נִיטְמָא יוֹם שְׁלֹשִׁים סָתַר אֶת הַכֹּל רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אֵינוֹ סָתַר אֶלָּא _ _ _ הֲרֵינִי נָזִיר שְׁלֹשִׁים יוֹם נִיטְמָא יוֹם שְׁלֹשִׁים סָתַר אֶת הַכֹּל:
חִייָה
אֶלְעָזָר
כְּרִבִּי
שִׁבְעָה
3. הלכה מִי שֶׁאָמַר הֲרֵינִי נָזִיר כול' רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מִמְּצוֹרָע לָמַד רִבִּי אֱלִיעֶזֶר שֶׁכֵּן מָצִינוּ בֵּין תִּגְלַחַת וְתִגְלַחַת שִׁבְעָה וְלָמָּה לֹא יְלִיף מִנָּזִיר טָמֵא מְצוֹרָע מְגַלֵּחַ וְחוֹזֵר וּמְגַלֵּחַ נָזִיר טָמֵא אֵינוֹ מְגַלֵּחַ וְחוֹזֵר וּמְגַלֵּחַ רַבָּנִין דְּקַיְסָרִין אָמְרִין בְּפֵירוּשׁ פְּלִיגִין רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר מִמְּצוֹרָע לָמַד רִבִּי אֱלִיעֶזֶר רִבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר מִנָּזִיר טָמֵא לָמַד רִבִּי לִיעֶזֶר וְהָא רִבִּי אֱלִיעֶזֶר מַה שִׁנָּה בֵּין נָזִיר שֶׁנָּזַר סְתָם לְנָזִיר שֶׁפִּירֵשׁ בְּשָׁעָה שֶׁנָּזַר סְתָם מִירֵט אֵינוֹ סוֹתֵר וְהַשְּׁבִיעִי שֶׁלּוֹ עוֹלֶה לוֹ מִן הַמִּינְייָן וּבְשָׁעָה שֶׁפִּירֵשׁ אִם הָיָה מוֹרֵט סוֹתֵר וְאֵין הַשְּׁבִיעִי שֶׁלּוֹ עוֹלֶה לוֹ _ _ _ הַמִּנְייָן:
אֲנָן
תִּגְלַחַת
מִן
וְהָדָא
1. שְׁבִיעִי ?
exil, captivité.
1 - témoignage, loi, ordonnance.
2 - instrument de musique ou genre de cantique.
septième.
battement.
2. ?
3. .י.צ.א ?
paal
1 - malade, faible.
2 - apaiser.
nifal
devenir faible.
piel
1 - affliger.
2 - prier, implorer.
poual
devenir malade.
hifil
affliger, frapper de plaies douloureuses.
houfal
malade.
hitpael
faire semblant d'être malade, se rendre malade.
peal
1 - trouver agréable..
2 - souffrir.
pael
adoucir.
hitpeel
devenir doux.
paal
ceindre.
nifal
ceint, armé.
piel
ceindre, environner.
hitpael
s'armer, se ceindre.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
1 - frapper, battre des mains.
2 - suffisant.
3 - se renverser.
piel
1 - fournir.
2 - applaudir.
3 - attacher.
poual
fourni.
hifil
1 - suffire, fournir.
2 - avoir/donner la possibilité.
hitpael
1 - se suffire de.
2 - douter.
3 - se servir.
nitpael
1 - se suffire de.
2 - douter.
3 - se servir.
peal
1 - fournir.
2 - suffisant.
3 - avoir la possibilité.
pael
1 - avoir des doutes.
2 - fournir.
3 - suffisant.
afel
1 - abondant.
2 - approvisionner.
hitpeel
se contenter.
4. .ב.ו.א ?
nifal
affaibli, affligé.
hifil
affliger, chagriner.
paal
1 - transporté.
2 - vieillir.
nifal
déplacé.
hifil
1 - transporter, enlever, partir.
2 - copier, transcrire, faire un recueil
houfal
copié, traduit.
peal
consumé.
hitpeel
vieillir.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
irrité, se fâcher.
hitpael
irrité, se fâcher.
5. .מ.צ.א ?
hifil
refuser, empêcher, anéantir.
paal
toucher le fond de la mer.
piel
tâtonner.
hitpael
lutter.
peal
palper.
paal
1 - fondre.
2 - purifier.
3 - obliger.
nifal
1 - avoir besoin.
2 - être associé.
piel
purifier.
poual
être affiné.
hifil
obliger, rendre nécessaire.
houfal
avoir besoin.
hitpael
avoir besoin.
nitpael
avoir besoin.
paal
1 - trouver.
2 - rencontrer, atteindre.
nifal
1 - se trouver.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
hifil
1 - livrer, présenter.
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 8