1.
רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר אַף חִילּוּק קְּלָיוֹת רְאָייָה וְחָשׁ לוֹמַר שֶׁמָּא בְּתוּלָה מִן הַנִּישּׂוּאִין הִיא זֹאת אוֹמֶרֶת בְּתוּלָה מִן הַנִּישּׂוּאִין אֵין לָהּ חִילּוּק קְלָיוֹת תַּנֵּי אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר אַף מִי שֶׁהוֹלִיכוּ לְפָנֶיהָ חָבִית שֶׁלַּבְּסוֹרוֹת וְחָשׁ לוֹמַר שֶׁמָּא בְּתוּלָה מִן הַנִּישּׂוּאִין הִיא _ _ _ אוֹמֶרֶת בְּתוּלָה מִן הַנִּישּׂוּאִין אֵין לָהּ חָבִית שֶׁלַּבְּשׂוֹרוֹת:
זֹאת
הַגְּמָלִים
טַלִּית
דְּרִבִּי
2.
יוֹצְאָה וְרֹאשָׁהּ פָּרוּעַ רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן בְּגִין אֵילּוּ שֶׁיָּצְאוּ בְיוֹם הַכִּיפּוּרִים וְרֹאשָׁהּ פָרוּעַ וְעֵידֶיהָ מֵעִידִין אוֹתָהּ שֶׁלֹּא נִבְעֲלָה וְחָשׁ לוֹמַר שֶׁמָּא בְּתוּלָה מִן הַנִּישּׂוּאִין הִיא _ _ _ אוֹמֶרֶת בְּתוּלָה מִן הַנִּישּׂוּאִין אֵינָהּ יוֹצְאָה וְרֹאשָׁהּ פָּרוּעַ וְחָשׁ לוֹמַר שֶׁמָּא מוּכַּת עֵץ הִיא אֶלָּא כְרִבִּי מֵאִיר דְּרִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר מוּכַּת עֵץ כְּתוּבָּתָהּ מָאתַיִם אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן לֹא חָשׁוּ לְדָבָר שֶׁאֵינוֹ מָצוּי:
זֹאת
יוֹצְאָה
פֹּירֵיוֹמָא
לוֹ
3.
וְהַלֵּךְ אַחַר הָרוֹב וְרוֹב הַנִּישְּׂאוֹת _ _ _ נִישְּׂאוֹת אֱמוֹר מֵעַתָּה בְּתוּלָה נִישֵּׂאת זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁלֹּא הִילְּכוּ לְמִידַּת הַדִּין וּלְמָמוֹן אַחַר הָרוֹב תַּמָּן תַּנִּינָן שׁוֹר שֶׁנָּגַח אֶת הַפָּרָה וְנִמְצָא עוֹבְּרָהּ בְּצִידָּהּ וְכִי רוֹב הַפָּרוֹת מַפִּילוֹת אֱמוֹר מֵעַתָּה מַחְמַת נְגִיחָה הִפִּילָה אָמַר רִבִּי אַבָּהוּ זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁלֹּא הִילְּכוּ לְמִידַּת הַדִּין וּלְמָמוֹן אַחַר הָרוֹב אָמַר רִבִּי אָבוּן וּבְדָבָר אֶחָד הִילְּכוּ לְמִידַּת הַדִּין וּלְמָמוֹן אַחַר הָרוֹב כְּהָדָא דְתַנֵּי רִבִּי אָחָא גָּמָל שֶׁהָיָה אוֹחֵר בֵּין הַגְּמָלִים וְנִמְצָא שָׁם אֶחָד מֵהֶן מֵת חַייָב אֲנִי אוֹמֵר אוֹתוֹ שֶׁהָיָה אוֹחֵר נְשָׁכוֹ:
בְּתוּלוֹת
וְחַלֵּק
אֲנִי
אוֹמְרִים
4.
משנה הָאִשָּׁה שֶׁנִּתְאַרְמְלָה אוֹ שֶׁנִּתְגָּרְשָׁה הִיא אוֹמֶרֶת בְּתוּלָה נִשֵּׂאתִי וְהוּא אוֹמֵר לֹא כִי אֶלָּא אַלְמָנָה נְשָׂאתִיךְ אִם יֵשׁ _ _ _ שֶׁיָּצָאת בְּהִינוּמָא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''9a''> 9a וְרֹאשָׁהּ פָּרוּעַ כְּתוּבָּתָהּ מָאתַיִם רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר אַף חִילּוּק קְּלָיוֹת רְאָייָה:
כֶּסֶף
נִישְּׂאוֹת
עֵדִים
שֶׁלִּי
5.
בְּהִינוּמָא _ _ _ נַמְנוּמָא רַבָּנִין דְּהָכָא אָמְרִין פֹּירֵיוֹמָא:
הָרְאָייָה
מֵעַתָּה
תַּמָּן
אֵילּוּ
1. ב.י.נ. ?
paal
1 - demeurer.
2 - s'établir.
3 - être en repos.
2 - s'établir.
3 - être en repos.
piel
faire reposer, établir.
hifil
faire demeurer, laisser.
peal
1 - habiter.
2 - se tenir.
2 - se tenir.
pael
faire habiter.
paal
1 - saisir par le talon.
2 - supplanter, tromper.
3 - poursuivre.
4 - abroger.
2 - supplanter, tromper.
3 - poursuivre.
4 - abroger.
piel
retenir.
paal
1 - errer, s'égarer.
2 - chanceler, devenir malheureux.
2 - chanceler, devenir malheureux.
nifal
errer, chanceler.
hifil
1 - égarer, induire en erreur.
2 - se tromper.
2 - se tromper.
paal
1 - examiner, rechercher.
2 - comprendre, concevoir.
2 - comprendre, concevoir.
nifal
sage, intelligent.
piel
éclaircir, rendre sage, instruire.
hifil
1 - comprendre, examiner.
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
houfal
compréhensible.
hitpael
considérer, méditer, remarquer, observer.
peal
1 - éparpiller.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
2. פָּרָה ?
désolation, étourdissement.
1 - roi.
2 - n. pr. (מַלְכִּי...).
2 - n. pr. (מַלְכִּי...).
1 - vache.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - troisième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : trois, trois mille.
2 - signifie comme chiffre : trois, trois mille.
3. יוֹסֵי ?
erreur, péché commis par ignorance.
n. pr.
ruine, anéantissement.
1 - créature.
2 - être en vie.
2 - être en vie.
4. נ.פ.ל. ?
paal
1 - étendre, tendre.
2 - se pencher, se tourner vers.
3 - suivre.
2 - se pencher, se tourner vers.
3 - suivre.
nifal
étendu, se prolonger.
hifil
1 - tendre, baisser, détourner.
2 - se détourner.
2 - se détourner.
houfal
1- étendu.
2 - מֻטֶּה : perversité, violence.
2 - מֻטֶּה : perversité, violence.
paal
1 - tomber.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
nifal
s'abîmer.
piel
tomber.
hifil
1 - jeter, renverser.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
hitpael
se prosterner.
peal
1 - tomber, se prosterner.
2 - précipiter.
3 - avorter.
2 - précipiter.
3 - avorter.
paal
fouler.
piel
marquer des limites.
5. .ר.א.ה ?
paal
1 - diminuer.
2 - manquer, être privé.
2 - manquer, être privé.
nifal
manquant.
piel
priver, rendre moindre.
poual
manquant, dénué de.
hifil
avoir moins, priver.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
paal
faire un vœu.
nifal
promis par un vœu.
hifil
interdire par un vœu.
houfal
1 - interdit par un vœu.
2 - soumis à l'influence d'un vœu.
2 - soumis à l'influence d'un vœu.
paal
1 - combattre, contester
2 - n. pr. (יָרִיב ...).
2 - n. pr. (יָרִיב ...).
hifil
1 - combattre, contester.
2 - n. pr. (יָרֵב ...).
2 - n. pr. (יָרֵב ...).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10