1.
וּמוֹסִיפִין לָהּ עַל מְזוֹנוֹתֶיהָ אֵשֶׁת אִישׁ אֵין לָהּ יַיִן אַלְמָנָה יֵשׁ לָהּ יַיִן אֵשֶׁת אִישׁ _ _ _ יֵצְאוּ מַעֲשֵׂה יָדַיי לִמְזוֹנוֹתַיי אֵין שׁוֹמְעִין לָהּ אַלְמָנָה שֶׁאָמְרָה יֵצְאוּ מַעֲשֵׂה יָדַיי לִמְזוֹנוֹתַיי שׁוֹמְעִין לָהּ:
חַס
שֶׁאָמְרָה
בִּקְבוּרָתָהּ
חוֹב
2.
רַב אָמַר הַמֵּת אָמַר אַל תְּקַבְּרוּנִי נִקְבַּר בִּצְדָקָה רִבִּי אִימִּי בְעָא וְכִי עָלָת עַל דַּעְתָּךְ שֶׁיְּהוּ אֲחֵרִים מִתְפַּרְנְסִין מִשֶּׁלּוֹ וְהוּא נִקְבַּר בִּצְדָקָה מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רַב יוֹרְשֵׁיהָ הַיּוֹרְשִׁין כְתוּבָּתָהּ חַייָבִין בִּקְבוּרָתָהּ פָּתַר לָהּ בְּשֶׁיָּרְשׁוּ קַרְקַע כְּהָדָא דְתַנֵּי הִנִּיחַ עֲבָדִים וּשְׁפָחוֹת וּשְׁטָרוֹת וּמְטַלְטְלִין כָּל הַקּוֹדֵם בָּהֶן זָכָה וַהֲלָהּ נִקְבַּר בִּצְדָקָה מִפְּנֵי שֶׁקָּדַם וְתָפַס הָא אִם לֹא קָדַם וְתָפַס מוֹצִיאִין מִיָּדוֹ פָּתַר לֵיהּ בְּאוֹמֵר קִבְרוּנִי כְּהָדָא דְאָמַר רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רַבָּנִין נִקְבַּר הַמֵּת וְלֹא אָמַר קִבְרוּנִי אַף עַל פִּי שֶׁקָּדְמוּ אֲחֵרִים וְתָפְשׂוּ מוֹצִיאִין מִיָּדָן בְּשֶׁתָּפְסוּ קַרְקַע וְהָא דְאַתְּ אָמַר מוֹצִיאִין מִיָּדָן בְּשֶׁתָּפַס קַרְקַע אֲבָל בְּשֶׁתָּפְסוּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''61b''> 61b מְטַלְטְלִין אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדָן בְּמִלְוֶה בְעֵדִים אֲבָל בְּמִלְוֶה בִשְׁטָר בֵּין שֶׁתָּפְסוּ קַרְקַע בֶּין שֶׁתָּפְסוּ מְטַלְטְלִין אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדָן דְּאָמַר רִבִּי אַבָּא בַּר רַב הוּנָא עָשׂוּ דִבְרֵי שְׁכִיב מְרַע כְּבָרִיא שֶׁכָּתַב וְנָתַן וְהוּא שֶׁמֵּת מֵאוֹתוֹ הַחוֹלִי הָא הִבְרִיא לֹא וּבִמְסַיַיֵם וְאוֹמֵר תְּנוּ שָׂדֶה פְלוֹנִית לִפְלוֹנִי אָמַר תְּנוּ שָׂדֶה פְלוֹנִית לִפְלוֹנִי כְּמִי שֶׁסִּיֵּים אוֹ עַד שֶׁיֹּאמַר חֶצְייָהּ בַּצָּפוֹן וְחֶצְייָהּ בַּדָּרוֹם רִבִּי יוּדָן בָּעֵי אָמַר שָׂרְפוּנִי וְעִבְדוּ בִי עֲבוֹדָה וּתְנוּ חֲצִי שָׂדֶה פְלוֹנִית לִפְלוֹנִי אִם אֵין שׂוֹרְפִין אֵין נוֹתְנִין רִבִּי חַגַּיי בְעָא שְׁכִיב מְרַע שֶׁאָמַר יָזוּנוּ בְנוֹתַיי בְּלֹא כָךְ אֵין בְּנוֹתָיו נִיזּוֹנוֹת לֹא צוּרְכָא דְלֹא מָהוּ שֶׁיִּזּוֹנִי מִן הַמְשׁוּעְבָּדִין וּמָהוּ שֶׁיִּזּוֹנִי מִן הַמְטַלְטְלִין רִבִּי יוּדָן ברח לנוי אָתָא עוֹבְדָה קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵי שְׁכִיב מְרַע שֶׁאָמַר יִינָתֵנוּ אוֹתִיּוֹתָיו לִפְלוֹנִי אָמַר לֵיהּ אֵין שְׁכִיב מְרַע מְזַכֶּה אֶלָּא בִדְבָרִים שֶׁהֵן נִקְנִין אוֹ בִשְׁטָר אוֹ בִמְשִׁיכָה וְאֵילּוּ נִקְנִין בִּמְשִׁיכָה וּבִשְׁטָר כְּהָדָא דְתַנֵּי סְפִינָה נִקְנֵית בִּמְשִׁיכָה דִּבְרֵי הַכֹּל רִבִּי נָתָן אוֹמֵר סְפִינָה וְאוֹתִיּוֹת נִקְנִין בִּמְשִׁיכָה וּבִשְׁטָר כָּתַב וְלֹא מָשַׁךְ מָשַׁךְ _ _ _ כָתַב לֹא עָשָׂה כְלוּם עַד שֶׁיִּכְתּוֹב וְיִמְשׁוֹךְ:
עַל
מֵאוֹתוֹ
יֵצְאוּ
וְלֹא
3.
הלכה מִי שֶׁהָיָה נָשׂוּי שְׁתֵּי נָשִׁים כול' אָמַר רִבִּי יוֹסֵי הָדָא אָמְרָה הָהֵן דִּיזִיף מִן תְּרֵין בְּנֵי נַשׁ אֲתָא תִנְייָנָא אֲמַר לֵיהּ קוֹמִי פוֹשְׁרִין אֲמַר לֵיהּ וְלֵית סוֹפֵיהּ דְּקַדְמַייָא מִשְׁמַע וּמֵיתֵי מִיטְרוֹף יְכִיל מֵימַר לֵיהּ פּוֹשְׁרִין _ _ _ טְרַף טְרַף פִּישֵּׁר מִן חֲזָקָה שֶׁהָרִאשׁוֹן בָּא וְטוֹרֵף פִּישֵּׁר מִן הָרִאשׁוֹן אָמַר רִבִּי פִינְחָס אָתָא עוֹבְדָא קוֹמֵי רִבִּי יִרְמְיָה וְאָמַר פִּישֵּׁר אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְלֹא כָתַב דְּאִיקְנִי לֹא אַתְייָא אֶלָּא בְיוֹרֵשׁ אָמַר רִבִּי חֲנִינָה אֲפִילוּ בְבַעַל חוֹב אַתְייָא הִיא בְּהַהִיא דְּלָא כְתִיב כָּל דְּאִיקְנִי אוֹ שֶׁאָמַר לֵיהּ אַל יְהֵא לָךְ פֵּירָעוֹן אֶלָּא מִזֶּה אָמַר רַב מַתַּנְייָה אַתְייָא כְּמָאן דָּמַר לִכְתוּבָּה אֲבָל לֹא לִתְנָיִין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''61a''> 61a בְּרַם כְּמָאן דָּמַר בֵּין לִכְתוּבָּה בֵין לִתְנָיִין הָא חֲזִירָה:
מְבַקֵּשׁ
וְאִין
כָךְ
אַלְמָנָה
4.
הלכה אַלְמָנָה בֵּין מִן הָאֵירוּסִין בֵּין מִן הַנִּישּׂוּאִין כול' מִיסְבַּר סְבַר רִבִּי _ _ _ בִּמְזוֹנוֹת הַדָּבָר תָּלוּי פָּסַק לָזוּן מִן הָאֵירוּסִין מוֹכֶרֶת שֶׁלֹּא בְּבֵית דִּין פָּסַק לָזוּן מִן הַנִּישּׂוּאִין לֹא תִמְכּוֹר אֶלָּא בְּבֵית דִּין דִּבְרֵי חֲכָמִים רִבִּי אָחָא רִבִּי חִינְנָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן חַס הוּא אָדָם עַל כְּבוֹד אַלְמָנָתוֹ בֵּין מִן הָאֵירוּסִין בֵּין מִן הַנִּישּׂוּאִין:
וּשְׁפָחוֹת
אוֹמֵר
שִׁמְעוֹן
מָהוּ
5.
משנה אַלְמָנָה נִיזּוֹנֶת _ _ _ יְתוֹמִים מַעֲשֶׂה יָדֶיהָ שֶׁלָּהֶן וְאֵין חַייָבִין בִּקְבוּרָתָהּ יוֹרְשֶׁיהָ הַיּוֹרְשִׁים כְתוּבָּתָהּ חַייָבִין בִּקְבוּרָתָהּ:
וְטוֹרֵף
חֲצִי
הָא
מִינִּכְסֵי
1. חָלִי ?
n. pr.
1 - apparence, visage.
2 - miroir.
3 - vision.
4 - modèle.
2 - miroir.
3 - vision.
4 - modèle.
1 - maladie.
2 - souffrance.
2 - souffrance.
ville.
2. אִין ?
répulsion.
n. pr.
las, fatigué.
1 - oui.
2 - il n'y a pas.
2 - il n'y a pas.
3. אַיִן ?
1 - jeune fille.
2 - servante.
3 - n. pr.
2 - servante.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
chauve-souris.
4. .ה.י.ה ?
paal
1 - ouvrir la bouche.
2 - sauver.
2 - sauver.
peal
1 - ouvrir la bouche.
2 - sauver.
2 - sauver.
pael
sauver.
hitpeel
sauvé.
paal
1 - attendre.
2 - espérer.
3 - rassembler.
2 - espérer.
3 - rassembler.
nifal
se rassembler.
piel
1 - espérer, attendre.
2 - épier.
2 - épier.
hifil
1 - rassembler.
2 - réunir des eaux, utiliser un mikvé.
2 - réunir des eaux, utiliser un mikvé.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
être errant, marcher.
piel
dépouiller, piller.
5. .ש.מ.ע ?
paal
1 - entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
nifal
1 - entendu.
2 - obéir.
2 - obéir.
piel
convoquer, annoncer.
hifil
1 - faire entendre.
2 - publier, annoncer.
2 - publier, annoncer.
hitpael
1 - sous-entendre.
2 - se faire comprendre.
2 - se faire comprendre.
peal
1 - écouter, entendre.
2 - comprendre.
2 - comprendre.
pael
servir.
afel
1 - annoncer.
2 - faire comprendre.
2 - faire comprendre.
hitpeel
1 - entendu.
2 - se soumettre.
2 - se soumettre.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
convenir.
paal
1 - troubler, fouler.
2 - être mou.
2 - être mou.
nifal
1 - troublé.
2 - piétiné.
2 - piétiné.
piel
secouer.
hitpael
se laisser fouler aux pieds, se soumettre.
peal
écraser.
pael
briser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10