1. אָמַר רִבִּי יוּדָא אָמְרוּ לִפְנֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל הוֹאִיל וְהָאֲרוּסָה אִשְׁתּוֹ הִיא וְהַנְּשׂוּאָה אִשְׁתּוֹ הִיא מַה זֶה מִכְרָהּ בָּטֵל אַף זֶה _ _ _ בָּטֵל אָמַר לָהֶן בַּחֲדָשִׁים אָנוּ בוֹשִׁים אֶלָּא שֶׁאַתֶּם מְגַלְגְּלִין חֲדָשִׁים עַל הַיְּשָׁנִים אֵילּוּ הֵן הַחֲדָשִׁים מִשֶׁנִּישֵּׂאת וְאֵלוּ הֵן הַיְּשָׁנִים עַד שֶׁלֹּא נִישֵּׂאת וְנִישֵּׂאת:
מִכְרָהּ
תַנִּיתָהּ
יַחְדָּיו
כֵּינִי
2. הלכה הָאִשָּׁה שֶׁנָּפְלוּ לָהּ נְכָסִים כול' כִּינִי מַתְנִיתָא עַד שֶׁלֹּא נִתְאָרְסָה מַה בֵין עַד שֶׁלֹּא נִתְאָרְסָה _ _ _ בֵין מִשֶּׁנִּתְאָרְסָה עַד שֶׁלֹּא נִתְאָרְסָה לִזְכוּתָהּ נָפְלוּ מִשֶּׁנִּתְאָרְסָה לִזְכוּתָהּ וְלִזְכוּתוֹ נָפְלוּ:
הָאִישׁ
אָמְרוּ
וֶאֱמוֹר
מַה
3. משנה נָפְלוּ לָהּ נְכָסִים מִשֶּׁנִּשֵּׂאת אֵילּוּ וָאֵילּוּ מוֹדִין שֶׁאִם מָכְרָה וְנָתְנָה שֶׁהַבַּעַל מוֹצִיא מִיַּד הַלְּקוּחוֹת עַד שֶׁלֹּא נִשֵּׂאת וְנִשֵּׂאת רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר אִם מָכְרָה וְנָתְנָה קַייָם אָמַר רִבִּי חֲנִינָה בֶּן עֲקִיבָה אָמְרוּ לִפְנֵי _ _ _ גַּמְלִיאֵל הוֹאִיל וְזָכָה בָאִשָּׁה לֹא זָכָה בַנְּכָסִים אָמַר לָהֶם עַל הַחֲדָשִׁים אָנוּ בוֹשִׁים אֶלָּא שֶׁאַתֶּם מְגַלְגְּלִין עָלֵינוּ אֶת הַיְשָׁנִים:
כֵּינִי
סָלְקַת
יוֹחָנָן
רַבָּן
4. משנה וְאֵילּוּ שֶׁכּוֹפִין אוֹתָן לְהוֹצִיא מוּכֵּי שְׁחִין וּבַעַל פּוֹלִיפּוּס וְהַמְקַמֵּץ וְהַמְצָרֵף נְחוֹשֶׁת וְהַבּוּרְסִי בֶּין שֶׁהָיוּ בָם _ _ _ שֶׁלֹּא נִישְּׂאוּ וּבֵין מִשֶּׁנִּישְּׂאוֹ לָמָדוּ וְעַל כּוּלָּן אָמַר רִבִּי מֵאִיר אַף עַל פִּי שֶׁהִתְנָה עִמָּהּ יְכוֹלָה הִיא שֶׁתֹּאמַר סְבוּרָה הָיִיתִי שֶׁאֲנִי יְכוֹלָה לְקַבֵּל עַכְשָׁיו אֵינִי יְכוֹלָה לְקַבֵּל וַחֲכָמִים אוֹמְרִים מְקַבֶּלֶת הִיא עַל כָּרְחָהּ חוּץ מִמּוּכֶּה שְׁחִין מִפְּנֵי שֶׁמְּמִיקַּתּוּ מַעֲשֶׂה בְצִידוֹן בְּבוּרְסִי אֶחָד שֶׁמֵּת וְהָיָה לוֹ אַח בּוּרְסִי אָמְרוּ חֲכָמִים יְכוֹלָה הִיא שֶׁתֹּאמַר לְאָחִיךָ הָיִיתִי יְכוֹלָה לְקַבֵּל וְלָךְ אֵינִי יְכוֹלָה לְקַבֵּל:
הָאִישׁ
בְּשֵׁם
שַׁמַּי
עַד
5. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''47b''> 47b הָאִשָּׁה שֶׁנָּפְלוּ לָהּ נְכָסִים עַד שֶׁלֹּא תִתְאָרֵס מוֹדִים בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל שֶׁאִם מוֹכֶרֶת וְנוֹתֶנֶת קַייָם נָפלוּ לָהּ מִשֶּׁנִּתְאָרְסָה בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים תִּמְכּוֹר וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים לֹא תִמְכּוֹר אֵילּוּ וָאֵילּוּ מוֹדִין שֶׁאִם מָכְרָה וְנָתְנָה קַייָם אָמַר רִבִּי יְהוּדָה אָמְרוּ לִפְנֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל _ _ _ וְזָכָה בָאִשָּׁה לֹא יִזְכֶּה בַנְּכָסִים אָמַר לָהֶם עַל הַחֲדָשִׁים אָנוּ בוֹשִׁין אֶלָּא שֶׁאַתֶּם מְגַלְגְּלִין עָלֵינוּ אֶת הַיְשָׁנִים:
שֶׁקִּדְּשָׁהּ
מַתְנִיתָא
אוֹתוֹ
הוֹאִיל
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
haïr, persécuter.
nifal
haï.
nifal
affaibli, fatigué.
piel
affaiblir.
peal
1 - broyer.
2 - préméditer.
pael
préméditer.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2. הָכָא ?
scie.
1 - estrade.
2 - réchaud.
ici.
n. pr.
3. זְכוּת ?
1 - charbon de terre.
2 - pois.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - mérite.
2 - innocence, pureté.
tronc, souche, bâton.
4. פָּנִים ?
n. pr.
1 - en désordre, confus.
2 - vide.
1 - désolation, endroit enflammé.
2 - cicatrice.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
5. עַל ?
relâche, interruption.
n. pr.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
huit.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10