1.
חַד בַּר נַשׁ מִי דְמַךְ אֲמַר יֵיבוֹן לְאִיתְּתָא דְּהַהוּא גַבְרָא פֶרְנֵא אֲתָא עוֹבְדָא קוֹמֵי רִבִּי _ _ _ אָמַר יִתְקַייְמוּן דִּבְרֵי הַמֵּת אָמַר לֵיהּ רִבִּי חֲנִינָה וְיֵשׁ אָדָם מְבַטֵּל תְּנַאי כְתוּבָּה בַּפֶּה אָמַר לֵיהּ אַנְתְּ אָמְרָת אַתְּ מְנָא לָךְ אָמַר לֵיהּ וְלֹא בַגָּלִיל אֲנָן קַייָמִין וְסַבְרִינָן מֵימַר אַנְשֵׁי הַגָּלִיל חָסוּ עַל כְּבוֹדָן לֹא עַל מָמוֹנָן:
מַאי
בָעוֹלָם
וָאֵילַךְ
מָנָא
2.
רִבִּי זְעִירָא _ _ _ שָׁאִיל לְרַב נַחְמָן בַּר יַעֲקֹב וּלְרַב אֲבִימֵי בַּר פָּפָּא לֹא הָיָה שָׁם בַּיִת מַאי אָמְרוּ לֵיהּ הַיּוֹרְשִׁין שׂוֹכְרִין לָהּ בַּיִת מִיכָּן וָאֵילַךְ הִיא אוֹמֶרֶת קַרְקַע וְהֵם אוֹמְרִים מָעוֹת הַדִּין עִם הַיְּתוֹמִים כְּהָדָא חָדָא אִיתְּתָא הֲוָה פֶורנָהּ עֶשְׂרִין דֵּינָרִים וַחֲוָה תַמָּן חַד בַּיִת טָב עֲשָׂרָה דֵינָרִין אָתָא עוֹבְדָא קוֹמֵי רִבִּי חֲנִינָה אָמַר אוֹ יְהָבוֹן לָהּ בַּיְתָא אוֹ יְהָבוֹן לָהּ עֶשְׂרִים דֵּינָרִין אָמַר לֵיהּ רִבִּי מָנָא מִכֵּיוָן דְּלֵית בֵּיתָא אֶלָּא בָעֲשָׂרָה רֵּינָרִין כְּמָאן דְּלֵית לָהּ פֶורְנֵה אֶלָּא בָעֲשָׂרָה דֵּינָרִין מִיכָּן וָהֵילַךְ הִיא אוֹמֶרֶת קַרְקַע וְהֵן אוֹמְרִין מָעוֹת הַדִּין עִם הַיְּתוֹמִים:
אוֹמְרִים
שָׁלַח
הַגָּלִיל
כּוֹתְבִין
3.
משנה וְאַתְּ תְּהֵא יָתְבָא בְּבֵיתִי וּמִתְזַנָּה מִנִּיכְסַיי כָּל _ _ _ מֵייגַּד אַרְמְלוּתִיךְ בְּבֵיתִי חַייָב שֶׁהוּא תְנַיי בֵּית דִּין:
דְרַב
וְהֵם
הִילָא
יְמֵי
4.
הלכה רִבִּי זְעִירָא שְׁאַל שָׁאִיל לְרַב נַחְמָן בַּר יַעֲקֹב וּלְרַב אֲבִימֵי בַּר פַּפַּי לֹא הָיָה שָׁם בַּיִת אָמְרוּ לֵיהּ הַיּוֹרְשִׁין שׂוֹכְרִין לָהּ בַּיִת מִיכָּן וָהֵילַךְ הִיא אוֹמֶרֶת קַרְקַע וְהֵן אוֹמְרִין מָעוֹת הַדִּין עִם הַיְּתוֹמִים כְּהָדָא חָדָא אִיתָא הֲוָה פֶורנָהּ עֶשְׂרִין דֵּינָרִין וַחֲוָה תַמָּן חַד בַּיִת כְּרַב עֲשָׂרָה דֵינָרִין אָתָא עוֹבְדָא קוֹמֵי רִבִּי חֲנִינָה אָמַר אוֹ יֵיבוֹן לָהּ בַּיְתָא אוֹ יֵבוֹן לָהּ עֶשְׂרִים דֵּינָרִין אָמַר רִבִּי מָנָא מִכֵּיוָן דְּלֵית _ _ _ טָב אֶלָּא עֶשְׂרִים כְּמָאן דְּלֵית לָהּ פֶורְנֵה אֶלָּא עֶשְׂרִים מִיכָּן וָהֵילַךְ הִיא אוֹמֶרֶת קַרְקַע וְהֵן אוֹמְרִין מָעוֹת הַדִּין עִם הַיְּתוֹמִים:
חֲנִינָה
דְמַךְ
תַמָּן
בֵּיתָא
5.
תַּמָּן תַּנִּינָן רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר אִם אָמַר עַל שֶׁרָאוּי לְיוֹרְשֹׁה דְּבָרָיו קַייָמִין וְעַל מִי שֶׁאֶין _ _ _ לְיוֹרְשֹׁה אֵין דְּבָרָיו קַייָמִין אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן לֹא אָמַר בֶּן בְּרוֹקָה אֶלָּא עַל בֶּן בֵּין הַבָּנִים וְעַל <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''241''> בֶּן בֵּין הַבָּנוֹת בַּת בֵּין הָאָח לֹא אָח בֵּין הַבָּנוֹת לֹא רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מַעֲשֶׂה הָיָה וְהוֹרָה רִבִּי כְּרִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''30b''> 30b רִבִּי זְעִירָא רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן רִבִּי שָׁאַל אֶת נָתָן הַבַּבְלִי מַה טַעֲמָא אָמְרוּ הֲלָכָה כְּרִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה רִבִּי בָּא רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מַה טַעֲם שָׁאַל אֶת נָתָן הַבַּבְלִי מַה רָאוּ חֲכָמִים לוֹמַר הֲלָכָה כְּרִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה לֹא אַתְּ שֶׁשָּׁנִיתָה לָנוּ כֵּן יִרְתּוּן אָמַר לֵיהּ לֵית כָּאן יִרְתּוּן אֶלָּא יִטְלוּן אָתָא לְגַבֵּי אָבוֹי אָמַר לֵיהּ קִיפַּחְתָּה אֶת נָתָן הַבַּבְלִי לֵית כָּאן יִטְלוּן אֶלָּא יִרְתּוּן אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן אָכֵין אֲמַר לֵיהּ טָעִיתִי טָעוּת שֶׁשִּׁנִּיתִי לָכֶם לֵית כָּאן יִטְלוּן אֶלָּא יִרְתּוּן אָמַר רִבִּי זְעִירָא קַל הוּא בִתְנַאי כְּתוּבָּה לְפִי שֶׁבְּכָל מָקוֹם אֵין אָדָם מְזַכֶּה אֶלָּא בִּכְתוּבָּה וְכָאן אֲפִילוּ בִדְבָרִים לְפִי שֶׁבְּכָל מָקוֹם אֵין אָדָם מְזַכֶּה אֶלָּא לְמִי שֶׁהוּא בָעוֹלָם וְכָאן לְמִי שֶׁאֵינוֹ בָעוֹלָם אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה קוֹמֵי רִבִּי זְעִירָא וְתַמְיָה אֲנָא אֵיךְ רַבָּנִין מְדַמּוּ כְתוּבָּה לִירוּשָּׁה לא דָמֵי דִּירוּשָּׁה מִדְּבַר תּוֹרָה כְּתוּבָּה מִדִּבְרֵיהֶן וְתֵימַר אָכֵן אֲפִילוּ תֵימַר כְּתוּבָּה מִדִּבְרֵי תוֹרָה לֹא מוֹדוּ בִתְנַיֵּי כְתוּבָּה שֶׁהוּא מִדִּבְרֵיהֶן:
לְרַב
שֶׁלֹּא
הַבַּבְלִי
רָאוּי
1. אָדָם ?
1 - langueur, maladie.
2 - vêtement.
2 - vêtement.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
n. pr.
1 - homme.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
2. .ט.ע.ה ?
paal
1 - partager.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
nifal
1 - partagé.
2 - se répandre.
2 - se répandre.
piel
1 - partager, disperser.
2 - détruire.
2 - détruire.
poual
partagé.
hifil
1 - polir, unir.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
houfal
1 - poli, égalisé.
2 - flatté.
3 - partagé.
2 - flatté.
3 - partagé.
hitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
2 - partagé.
nitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
2 - partagé.
paal
1 - se tromper.
2 - errer.
2 - errer.
hifil
induire en erreur, séduire.
houfal
trompé.
peal
1 - perdre.
2 - se livrer à la débauche.
3 - se tromper.
4 - oublier.
2 - se livrer à la débauche.
3 - se tromper.
4 - oublier.
paal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
2 - bouillir.
piel
1 - cuire.
2 - mûrir.
2 - mûrir.
poual
cuit.
hifil
mûrir.
hitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
nitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
peal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
2 - bouillir.
pael
cuire, rôtir.
hitpeel
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
paal
1 - embrasser, adorer.
2 - armé.
3 - dirigé ou pourvu.
2 - armé.
3 - dirigé ou pourvu.
nifal
s'allumer.
piel
embrasser.
hifil
* avec sin :
allumer.
* avec shin :
se toucher.
allumer.
* avec shin :
se toucher.
3. יוֹסֵי ?
1 - abandon, rupture.
2 - mouvement.
2 - mouvement.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. ?
5. תְּנַאי ?
n. pr.
n. pr.
famine, sécheresse.
condition.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10