1. רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בְעָא קוֹמֵי רִבִּי זְעִירָא הֵבִיא הָאָב עֵדִים לְהַזִּים עֵידֵי הַבַּעַל הוּזְּמוּ עֵידֵי הָאָב לוֹקֶה וְנוֹתֵן מֵאָה סֶלַע בִּשְׁלֹשָׁה וְהָעֵדִים נִסְקָלִין בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה אָמַר לֵיהּ אִילּוּ לֹא _ _ _ עֵידֵי הָאָב לֹא נִמְצָא הַבַּעַל לוֹקֶה וְנוֹתֵן מֵאָה סֶלַע בִּשְׁלֹשָׁה וְהָעֵדִים נִסְקָלִין בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה סָבַר רִבִּי זְעִירָא שְׁנֵי דִינִין הֶן רִבִּי יִרְמְיָה בְשֶׁם רִבִּי אַבָּהוּ כּוּלּוֹ דִין אֶחָד הוּא מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רִבִּי אַבָּהוּ אֶל זִקְנֵי הָעִיר זֶה בֵית דִּין שֶׁלִּשְׁלֹשָׁה הַשַּׁעְרָה זֶה בֵית דִּין שֶׁלְּכֹגֹ פָּתַר לָהּ כְּרִבִּי מֵאִיר דְּרִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר לוֹקֶה וּמְשַׁלֵּם תַּמָּן תַּנִּינָן הָאוֹנֵס וְהַמְפַתֶּה וְהַמּוֹצִיא שֵׁם רַע בִּשְׁלֹשָׁה דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים מוֹצִיא שֵׁם רַע בִּשְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דִינֵי נֶפֶשׁ רִבִּי מָנָא אָמַר בְּנַעֲרָה מְאוֹרָסָה פְלִיגִין רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר מַפְסֶדֶת כְּתוּבָּתָהּ בִּשְׁלֹשָׁה וְנִסְקֶלֶת בִּשְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים וַחֲכָמִים אוֹמְרִים <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''27a''> 27a מְקוֹם שֶׁנִּסְקֶלֶת שָׁם הִיא מַפְסֶדֶת כְתוּבָּתָהּ אֲבָל בְּמוֹצִיא שֵׁם רַע כָּל עַמָּא מוֹדוּ מְקוֹם שֶׁהָעֵדִים נִסְקָלִין שָׁם הַבַּעַל לוֹקֶה וְנוֹתֵן מֵאָה סֶלַע אָמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן אִין דְּלָא תַנִּיתָהּ פְלִיגָא אֶלָּא בְמוֹצִיא שֵׁם רַע פְלִיגִין רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר לוֹקֶה וְנוֹתֵן מֵאָה סֶלַע בִּשְׁלֹשָׁה וְהָעֵדִים נִסְקָלִין בִּשְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים וְרַבָּנִין אָמְרִין מְקוֹם שֶׁהָעֵדִים נִסְקָלִין שָׁם הַבַּעַל לוֹקֶה וְנוֹתֵן מֵאָה סֶלַע אֲבָל בְּנַעֲרָה מְאוֹרָסָה כָּל עַמָּא מוֹדוּ מְקוֹם שֶׁנִּסְקֶלֶת שָׁם מַפְסֶדֶת כְתוּבָּתָהּ וְאַתְיָא דְרִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן כְרִבִּי זְעִירָא וּדְרִבִּי מָנָא כְּרִבִּי אַבָּהוּ:
הוּזְּמוּ
תַּמָּן
וְהָתַנֵּי
לְהַזִּים
2. תַּנֵּי רִבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר יֵיאָמְרוּ הַדְּבָרִים כִּכְתָבָם מָהוּ יֵאָמְרוּ הַדְּבָרִים כִּכְתָבָם אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן לְעוֹלָם אֵינוֹ חַייָב עַד שֶׁיִּכְנוֹס וְיִבְעוֹל וְיִטְעוֹן טַעֲנַת בְּתוּלִים וּפָרְשׂוּ הַשִּׂמְלָה לֹא סוֹף דָּבָר וּפָרְשׂוּ הַשִּׂמְלָה אֶלָּא עַד שֶׁיִּתְחַוְורוּ הַדְּבָרִים כַּשִּׂמְלָה רִבִּי אַסִּי אָמַר וּפָרְשׂוּ הַשִּׂמְלָה לְעוֹלָם אֵין הָעֵדִים נִסְקָלִין וְלֹא הַבַּעַל לוֹקֶה וְלֹא נוֹתֵן מֵאָה סֶלַע עַד שֶׁיֹּאמְרוּ עִמָּנוּ הָיָה בְמָקוֹם פְּלוֹנִי וְהַבַּעַל שְׂכָרָן לְהָעִיד עֵדוּת שֶׁקֶר אָמְרוּ עִמָּנוּ הָיָה בְמָקוֹם פְּלוֹנִי וְלֹא אָמְרוּ הַבַּעַל שְׂכָרָן לְהָעִיד עֵדוּת שֶׁקֶר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִיבִּי בּוּן רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ נֶאֱמַר כָּאן שׂוּמָה וְנֶאֱמַר לְהַלָּן שׂוּמָה מַה שׂוּמָה שֶׁנֶּאֱמַר לְהַלָּן מָמוֹן אַף כָּאן מָמוֹן וְהָתַנֵּי לֹא אָמַר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''26b''> 26b לָעֵדִים בּוֹאוּ וְהֵעִידוּנִי אֶלָּא הֵן בָּאִין מֵאֵילֵיהֶן הוּא אֵינוֹ _ _ _ וְאֵינוֹ נוֹתֵן מַאָה סֶלַע אֶלָּא אוֹ הִיא אוֹ זוֹמְמֶיהָ מַקְדִּימִין לְבֵית הַסְּקִילָה מִפְּנֵי שֶׁלֹּא אָמַר הָא אִם אָמַר אֲפִילוּ לֹא שְׂכָרָן כְּמִי שֶׁשְּׂכָרָן הֵבִיא הָאָב שְׁנֵי כִיתֵּי עֵדִים אַחַת אוֹמֶרֶת עִמָּנוּ הְיִיתֶם בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי וְאַחַת אוֹמֶרֶת הַבַּעַל שְׂכָרָן לְהָעִיד עֵדוּת שֶׁקֶר פְּשִׁיטָא אוֹתָן שֶׁאָמְרוּ עִמָּנוּ הָיָה בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי נִסְקָלִין וְאוֹתָן שֶׁאָמְרוּ הַבַּעַל שְׂכָרָן לְהָעִיד עֵדוּת שֶׁקֶר לוֹקִין וְנוֹתְנִין מֵאָה סֶלַע אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן וְלֹא עַל יְדֵי אֵילּוּ וְלֹא עַל יְדֵי אֵילּוּ לוֹקִין וְנוֹתְנִין מֵאָה סֶלַע אֶלָּא לוֹקִין מִשּׁוּם לֹא תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁקֶר:
כּוּלּוֹ
טַעֲנַת
לוֹקֶה
כָּל
1. .א.מ.ר ?
nifal
1 - jeté.
2 - renversé.
hifil
1 - jeter.
2 - repousser, renverser.
houfal
1 - jeté.
2 - renversé.
paal
fermer.
piel
enlacer.
hifil
fermer.
peal
1 - fermer.
2 - commettre un adultère.
pael
enlacer.
afel
fermer.
paal
avoir une mutilation au visage.
hifil
1 - consacrer.
2 - excommunier.
3 - exterminer, fendre.
houfal
1 - consacré.
2 - mis en interdit.
3 - voué à la mort.
4 - disposer des filets.
peal
consacrer.
pael
1 - consacrer.
2 - excommunier.
hitpeel
être consacré.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
2. בּוּן ?
mystère.
n. pr.
n. pr.
couverture, plafond.
3. שַׁעַר ?
il, lui, il est.
au-delà, au loin.
n. pr.
1 - porte.
2 - mesure.
3 - estimation, prix coutant.
4. פ.ס.ד. ?
paal
* avec shin
1 - s'apaiser, s'abaisser.
2 - tendre des filets, abriter.

* avec sin
couvrir.
piel
1 - tisser.
2 - apaiser.
hifil
apaiser.
paal
s'abîmer.
nifal
perdre, incomplet.
hifil
1 - perdre.
2 - causer une perte.
houfal
perdu.
paal
1 - arranger.
2 - estimer.
3 - comparer, ressembler.
nifal
1 - disposé, se tenir.
2 - évalué.
hifil
1 - estimer.
2 - taxer.
peal
pétrir.
hitpaal
être pétri.
paal
farder, se farder.
piel
farder.
peal
1 - farder.
2 - aveugler.
hitpeel
maquiller.
5. לֹא ?
1 - peine, travail.
2 - produit du travail.
3 - fatigué.
1 - sortie.
2 - source.
3 - moyen d'échapper.
4 - conséquence.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
1 - force, puissance.
2 - en vigueur.
Compléter le mot manquant
0 / 2
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 7