1. כְּהָדָא דְתַנֵּי בְּעוּלַּת בַּעַל לְהָבִיא אֶת הַמְקַבֶּלֶת בַּעֲלָהּ בְּבֵית אָבִיהָ וְהִיא אָרוּסָה וְהַבָּא אַחֲרָיו בְּחֶנֶק וְלֹא סוֹף דָּבָר מִכְּדַרְכָּהּ אֶלָּא אֲפִילוּ שֶׁלֹּא כְדַרְכָּהּ רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן לָכֵן צְרִיכָה שֶׁלֹּא כְדַרְכָּהּ אֲפִילוּ תֵימָא מִכְּדַרְכָּהּ לָמָּה לִי בַעֲלָהּ אֲפִילוּ כַיי דְּתַנִּינָן תַּמָּן בָּאוּ עָלֶיהָ שְׁנַיִם הָרִאשׁוֹן בִּסְקִילָה וְהַשֵּׁינִי בְחֶנֶק נַעֲרָה מְאוֹרָסָה בָּעוּ עָלֶיהָ עֲשָׂרָה שֶׁלֹּא כְדַרְכָּהּ וְאֶחָד כְּדַרְכָּהּ כּוּלָּן בִּסְקִילָה כּוּלְּהוֹן כְּדַרְכָּהּ הָרִאשׁוֹן בִּסְקִילָה וְהַשְּׁאָר בְּחֶנֶק הֶעֲרוּ בָהּ עֲשָׂרָה בְנֵי אָדָם וְאֶחָד גָּמַר אֶת הַבִּיאָה כּוּלְּהוֹן בִּסְקִילָה כּוּלְּהוֹן גָּמְרוּ אֶת הַבִּיאָה הָרִאשׁוֹן בִּסְקִילָה וְהַשְּׁאָר בְּחֶנֶק _ _ _ בָּאוּ עָלֶיהָ עֲשָׂרָה שֶׁלֹּא כְדַרְכָּהּ וְאֶחָד כְּדַרְכָּהּ כּוּלָּם בִּקְנָס כּוּלְּהוֹן כְּדַרְכָּהּ הָרִאשׁוֹן בִּקְנָס וְהַשְּׁאָר פָּטוּר בֵּירְרָה לָהּ אֶחָד מֵהֶן נִפְטְרוּ כוּלָּן מִלֹּא תַעֲשֶׂה אָמְרָה אֵיפְשַׁר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''21a''> 21a בּוֹרֶרֶת וְחוֹזֶרֶת וּבוֹרֶרֶת הָיָה נָשׂוּי אֶת אֲחוֹתָהּ כְּבָר נִפְטַר מֵתָה כְּבָר נִפְטַר מֵת אֵין כּוֹפִין אֶת הַיָּבָם:
אַתְּ
וְהִיא
וּבִפְנוּיָה
שֶׁלָּאָב
2. משנה יְתוֹמָה שֶׁנִּתְאָרְסָה וְנִתְגָּרְשָׁה רִבִּי לָעְזָר אוֹמֵר _ _ _ חַייָב וְהַמְפַתֶּה פָטוֹר:
וְהַשֵּׁינִי
אֵין
הָאוֹנֵס
אֶחָד
3. הלכה יְתוֹמָה שֶׁנִּתְאָרְסַה וְנִתְגָּרְשָׁה כול' אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן אַתְיָא דְרְבִּי אֶלְעָזָר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''21b''> 21b בְּשִׁיטַּת רִבִּי עֲקִיבָה רַבּוֹ כְּמַה דְרִבִּי עֲקִיבָה אָמַר יֵשׁ לָהּ קְנָס וּקְנָסָהּ לְעַצְמָהּ כֵּן אָמַר רִבִּי אֶלֱעָזָר יֵשׁ לָהּ קְנָס וּקְנָסָהּ שֶׁלְּעַצְמָהּ מֵעַתָּה אֲפִילוּ בִמְפוּתָּה רִבִּי יִרְמְיָה אוֹמֵר בְּשֵׁם רִבִּי אֶלְעָזָר תִּיפְתָּר שֶׁמָּחְלָה לוֹ וְיֵשׁ אָדָם מוֹחֵל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ פָּתַר לָהּ בִּיתוֹמָה וְתַנֵּי דְבֵית רִבִּי כֵּן הַיְּתוֹמָה רִבִּי אֶלְעָזָר אָמַר הָאוֹנֵס חַייָב וְהַמְפַתֶּה פָטוֹר וְיֵשׁ אָדָם מוֹחֵל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ בִרְשׁוּתוֹ נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא דָּמַר רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בְשֵׁם רִבִּי זְעוּרָה קְנָס אֵין בּוֹ מִשָּׁעָה הָרִאשׁוֹנָה דְּתַנִּינָן תַּמָּן עָמְדָה בַדִּין עַד _ _ _ מֵת אָבִיהָ הֲרֵי הֵן שֶׁלָּאָב מַת הָאָב הֲרֵי הֵן שֶׁלָּאַחִין אִם אוֹמֵר אַתְּ כֵּן קְּנָס כֵּן הוּא מִשָּׁעָה הָרִאשׁוֹנָה הֲרֵי הֵן שֶׁלָּאַחִין מִשָּׁעָה הָרִאשׁוֹנָה רָבָא בְשֵׁם רַב חִסְדָּא בְּבוֹשֶׁת וּפְגָם הָדָא מַתְנִיתָא דְּרִבִּי מָנָא אָמַר מָהוּ הָאוֹנֵס חַייָב וְהַמְפַתֶּה פָטוֹר מִן הַכֹּל רִבִּי אָבִין אָמַר שַׁמַּי בָּעֵי מָהוּ הָאוֹנֵס חַייָב וְהַמְפַתֶּה פָטוֹר הָאוֹנֵס חַייָב בַּכֹּלּ וְהַמְפַתֶּה פָטוֹר מִן הַבּוֹשֶׁת וּמִן הַפְּגָם וְחַייָב בִּקְנָס וְהָא רִבִּי עֲקִיבָה אוֹ הָאוֹנֵס פָּטוּר מִן הַבּוֹשֶׁת וְחַייָב בִּקְנָס וְהַמְפַתֶּה פָטוֹר מִן הַכֹּל הַהִיא דְּרִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי הוּא:
שֶׁלֹּא
גָּמַר
אַבָּהוּ
קְנָס
1. רַבִּי ?
n. pr.
désolé, détruit.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
2. ק.ב.ל. ?
paal
1 - nombreux, grand.
2 - lancer.
piel
épaissir.
poual
se multiplier par milliers.
peal
être nombreux.
paal
dormir.
nifal
1 - vieillir.
2 - mettre en réserve.
3 - laissé inutilisé.
piel
endormir.
hitpael
1 - devenir vieux.
2 - mettre de côté.
nitpael
1 - devenir vieux.
2 - mettre de côté.
paal
1 - passer, traverser.
2 - transgresser
3 - s'en aller.
4 - inonder.
5 - atteindre, s'emparer.
6 - pardonner.
7 - s'écarter.
nifal
franchi.
piel
1 - verrouiller.
2 - devenir pleine (en parlant des animaux).
3 - fixer une année pleine en ajoutant un mois.
poual
plein, embolismique.
hifil
1 - faire passer.
2 - amener.
3 - ôter.
4 - apporter.
hitpael
1 - triste.
2 - arrogant.
3 - s'emporter.
4 - concevoir.
5 - embolismique.
nitpael
plein, embolismique.
pael
enlever.
paal
se plaindre.
piel
1 - recevoir, accueillir.
2 - accepter.
poual
1 - accepté, acceptable.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
hifil
1 - être vis-a-vis.
2 - accueillir.
3 - crier.
hitpael
admis, recevoir.
nitpael
admis, reçu.
peal
recevoir.
pael
recevoir.
3. שְׁאָר ?
désolation.
1 - vase, coupe.
2 - source.
3 - rigole.
foule, réunion.
restant.
4. ?
5. קְנָס ?
n. pr.
n. pr.
pénalité.
voile qui séparait le saint du saint des saints.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 8