1.
רִבִּי אֶלְעָזָר שָׁאַל בְּנוֹת אֲנוּסָה מַהוּ שֶׁיְּהֵא לָהֶן בְּתְנַאי כְתוּבָּה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20a''> 20a פְּשִׁיטָא לִי בָאֲנוּסָה דְּלֵית לָהּ בְּנִין דִּכְרִין בִּמְפוּתָּה דְּלֵית לָהּ בְּנִין דִּכְרִין אִין תֵּימַר תְּרֵיהוֹן צְרִיכָה לֵהּ נִשְׁאוֹל בְּנוֹת אֲנוּסָה וּבְנוֹת מְפוּתָּה מַהוּ שֶׁיְּהֵא לָהֶן בְּתְנַאי כְתוּבָּה הֵן דִּצְרִיכָה _ _ _ כְרַבָּנִין הֵן דִפְשִׁיטָא לֵיהּ כְּרִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי יְהוּדָה דְּתַנֵּי רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר הָאוֹנֵס נוֹתֵן כְּתוּבַּת מְנָה:
לִי
זְעִירָא
בָהּ
שִׁמְעוֹן
2.
משנה כֵּיצַד הוּא שׁוֹתֶה בַעֲצִיצוֹ אֲפִילוּ הִיא חִיגֶּרֶת אֲפִילוּ _ _ _ סוֹמָה וִאֲפִילוּ הִיא מוּכַּת שְׁחִין נִמְצָא בָהּ דְּבַר זִימָּה אוֹ שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לָבוֹא בְיִשְׂרָאֵל אֵינוֹ רַשַּׁאי לְקַייְמָהּ שֶׁנֶּאֱמַר וְלוֹ תִהְיֶה לְאִשָּׁה אִשָּׁה שֶׁהִיא רְאוּיָה לוֹ:
הִיא
שׁוֹתֶה
מִתְדָּרֵשׁ
הָאַרְבָּעִים
3.
הלכה בְּאֵי זֶה צַד הוּא שׁוֹתֶה בַעֲצִיצוֹ כול' רִבִּי יִרְמְיָה רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ לֹא יֹאמַר וְלוֹ תִהְיֶה לְאִשָּׁה זֶה הַמּוֹצִיא שֵׁם רַע שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ שֶׁכְּבָר הִיא תַּחַת יָדוֹ וּמַה תַלְמוּד לוֹמַר וְלוֹ תִהְיֶה לְאִשָּׁה תְּלַמֵּד הֵימֶנּוּ לִגְזֵירָה שָׁוָה מִתְדָּרֵשׁ וְלוֹ תִהְיֶה לְאִשָּׁה וְלוֹ תִהְיֶה מַה וְלוֹ תִהְיֶה שֶׁנֶּאֱמַר לְהַלָּן אִשָּׁה שֶׁרְאוּיָה לוֹ אַף וְלוֹ תִהְיֶה שֶׁנֶּאֱמַר כָּאן אִשָּׁה הָרְאוּיָה לוֹ אִי מַה לְהַלָּן אִשָּׁה הָרְאוּיָה לוֹ וּמְשַׁלֵּם קְנָס אַף וְלוֹ תִהְיֶה שֶׁנֶּאֱמַר כָּאן אִשָּׁה הָרְאוּיָה לוֹ וּמְשַׁלֵּם קְנָס רִבִּי זְעִירָא עוּלָּא יִשְׁמָעֵאל בְּשֵׁם רִבִּי אֶלְעָזָר לֹא יֹאמַר וְלוֹ תִהְיֶה בְמוֹצִיא שֵׁם רַע שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ כְּבָר הִיא תַּחַת יָדוֹ מַה תַלְמוּד לוֹמַר וְלוֹ תִהְיֶה לְאִשָּׁה מְלַמֵּד הֵימֶינּוּ לִגְזֵירָה שָׁוָה מִתְדָּרְשָׁהּ וְלוֹ תִהְיֶה וְלוֹ תִהְיֶה מַה תִהְיֶה שֶׁנֶּאֱמַר לְהַלָּן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20b''> 20b גֵּירַשׁ _ _ _ לוֹ שֶׁיַּחֲזִיר אַף וְלוֹ תִהְיֶה הָאָמוּר כָּאן גֵּירַשׁ אוֹמְרִים לוֹ שֶׁיַּחֲזִיר תַּנֵּי רִבִּי חִייָה אֶחַד הָאוֹנֵס וְאֶחַד הַמּוֹצִיא שֵׁם רַע שֶׁגֵּירְשׁוּ כּוֹפִין אוֹתָן לְהַחֲזִיר אִם הָיוּ כֹהֲנִים סוֹפְגִין אֶת הָאַרְבָּעִים:
שֶׁיַּחֲזִיר
אוֹמְרִים
אֶת
לוֹמַר
1. .י.צ.א ?
piel
lier des gerbes.
hitpael
1 - réduire en servitude.
2 - faire une affaire.
2 - faire une affaire.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
couper en morceaux.
piel
couper en morceaux.
2. הֵן ?
n. pr.
si, cependant.
n. pr.
1 - elles, ils.
2 - voici, certes.
3 - si.
2 - voici, certes.
3 - si.
3. .ר.א.ה ?
paal
1 - travailler.
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
nifal
1 - cultivé.
2 - adoré.
3 - devenir.
2 - adoré.
3 - devenir.
piel
1 - travailler.
2 - tanner.
2 - tanner.
poual
assujetti.
hifil
assujettir, fatiguer.
houfal
servir.
nitpael
adoré.
peal
faire, agir.
hitpeel
être fait, être réduit.
paal
1 - faire comprendre.
2 - faire allusion.
2 - faire allusion.
nifal
1 - faire comprendre.
2 - faire allusion.
2 - faire allusion.
piel
1 - faire comprendre.
2 - faire allusion.
2 - faire allusion.
paal
irrité, se fâcher.
hitpael
irrité, se fâcher.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
4. ?
5. צָרִיךְ ?
agréable.
devoir, falloir, avoir besoin.
n. pr.
1 - farine.
2 - moisissure sur le vin.
2 - moisissure sur le vin.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 8