1. תַּמָּן תַּנִינָן הֲרֵי נְטִיעוֹת הָאֵילּוּ קָרְבָּן אִם אֵינָן נִקְצָצוֹת טַלִּית זוֹ קָרְבָּן אִם אֵינָהּ נִשְׂרֶפֶת וְנִשְׂרְפָה לְמַפְרֵיעָן קָדְשׁוּ מָעַל אִין תֵּימַר _ _ _ וְלָבֹא לֹא מָעַל:
מִיכָּן
דְּלֹמָא
שֶׁיָּמוּת
אִיתְאֲמַר
2. אָמַר רִבִּי יַנַּאי נִימְנוּ שְׁלֹשִׁים וְכַמָּה זְקֵינִים מְנַיִין שֶׁאֵין קִידּוּשִׁין תּוֹפְסִין בִּיבָמָה תַּלְמוּד לוֹמַר לֹא תִהְיֶה אֵשֶׁת הַמֵּת הַחוּצָה לְאִישׁ זָר שֶׁלֹּא יְהֵא בָּהּ הֲוָייָה לְזָר אָמַר לֵיהּ רִבִּי _ _ _ וְלָאו מַתְנִיתָה הִיא אוֹ לְאַחַר שֶׁיַּחֲלוֹץ לֵיךְ יְבָמֵיךְ אֵינֶהּ מְקוּדֶּשֶׁת וַהֲוָה רִבִּי יַנַּאי מְקַלֶּס לֵיהּ הַזָּלִים זָהָב מִכִּיס בְּנִי אַל יָלִיזוּ מֵעֵינֶיךָ חֲכַם בְּנִי וְשַׂמַּח לִבִּי וְאָשִׁיבָה חוֹרְפִי דָבָר תֵּן לְחָכָם וְיֶחְכַּם עוֹד יִשְׁמַע חָכָם וְיוֹסֵף לֶקַח וגו' אָמַר לֵיהּ רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בָּתַר כָּל אִילֵּין קִילּוּסַייָא יְכוֹל הוּא פָּתַר לָהּ כְּרִבִּי עֲקִיבָה דְּרִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר יֵשׁ מַמְזֵר בִּיבָמָה:
בָּתַר
דַּחֲזַר
אֶלָּא
יוֹחָנָן
3. דְּלֹמָא רִבִּי הוֹשַׁעְיָה רַבָּא וְרִבִּי יוּדָן נְשִׂייָא הֲווֹן יְתִיבִין אָמְרִין נֵימָא חָדָא מִילָּה בְקִידּוּשִׁין הָאוֹמֵר לָאִשָּׁה הֵא לֵיךְ פְּרוּטָה זוֹ שֶׁתְּקַדְּשִׁי לִי לִכְשֶׁאֲגָרְשֵׁךְ מָהוּ גָחֲכוֹן וְקָמוּן לְהוֹן אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְלָמָּה גָחֲכוֹן לֹא אָמַר _ _ _ בָּא בַּר מָמָל לִכְשֶׁתִּשְׁתַּחְרֵר נִתְלֵית בְּדַעַת אַחֶרֶת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''37a''> 37a וְהָכָא לִכְשֶׁתִּתְגָּרֵשׁ נִתְלֵית בְּדַעַת אַחֶרֶת אִין אַתְּ בְּעָא מַקְשָׁייָא הָכֵן קְשִׁי חַד בַּר נַשׁ הֲוָה אֲזִיל מְקַדְּשָׁא חָדָא אִיתָא קְדָמֵיהּ חַבְרֵיהּ וַאֲמַר לָהּ הֲוֵי יָדְעָה דְּהָהֵן גָּבְרָא דְּהוּא אֲזַל מְקַדֵּשְׁתִּיךְ דַּעְתֵּיהּ בִּישָׁא עָתִיד הוּא מִישְׁבַּק לִיךְ אֶלָּא הֵא לִיךְ פְּרוּטָה זוֹ שֶׁתִּתְקַדְּשִׁי בָהּ לִי לִכְשֶׁאֲגָרְשָׁךְ מָהוּ:
מַקְשָׁייָא
רִבִּי
נִישֵּׂאת
הָכֵן
4. משנה הָאוֹמֵר לָאִשָּׁה הֲרֵי אַתְּ מְקוּדֶּשֶׁת לִי לְאַחַר שֶׁאֶתְגַּייֵר אוֹ לְאַחַר שְׁתִּתְגַּייְרִי לְאַחַר שֶׁאֶשְׁתַּחְרֵר אוֹ לְאַחַר שֶׁתִּשְׁתַּחְרְרִי לְאַחַר שֶׁיָּמוּת בַּעֲלֵיךְ אוֹ לְאַחַר שֶׁתָּמוּת אֲחוֹתֵיךְ לְאַחַר שֶׁיַּחֲלוֹץ לֵיךְ יְבָמֵיךְ אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת וְכֵן הָאוֹמֵר לַחֲבֵירוֹ אִם יָלְדָה אִשְׁתְּךָ נְקֵיבָה הֲרֵי הִיא מְקוּדֶּשֶׁת לִי _ _ _ אָמַר כְּלוּם:
דֵּלֹמָא
לִכְשֶׁאֲגָרְשָׁךְ
לֹא
וְנִשְׂרְפָה
5. דֵּלֹמָא רִבִּי דּוֹסִתַּי בֵּירִבִּי יַנַּאי וְרִבִּי יוֹסֵי בֶּן כִּיפֶּר נַחְתּוֹן לְגָבֵיה לַחֲבֵרָיָא תַּמָּן אִיתְאֲמַר עֲלֵיהוֹן לִשְׁנָא בִּישָׁא הֲווֹן בְּעַייָן דְּלָא יְהִיוְייָן כְּלוּם אֲתוֹן בָּעֵיי מִיפְקָא מִינְּהוֹן אָמְרִין לוֹן כְּבָר זָבְנוֹן אָמְרִין לוֹן וּמִנָּן אָמְרִין לוֹן מִנָּן בְּעֵי תְקִמִינוֹן טָבאוֹת אָמְרִין לוֹן שׁוֹמְרֵי חִינָּם _ _ _ אַזְלוֹן לְגַבֵּי רִבִּי דּוֹסִתַּי בֵּירִבִּי יַנַּאי אֲמַר לוֹן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''36b''> 36b אָהֶן הוּא כוּלָּהּ נַסְבּוֹן לְרִבִּי יוֹסֵי בֶּן כִּיפֶּר וְכַפְתּוֹן וְאַפְקוֹן מִינֵּיהּ כַּד סַלְקוֹן לְהָכָא אֲתַא לְגַבֵּי אֲבוֹי אֲמַר לֵיהּ חֲמִי מָה עֲבַד לִי בְּרָךְ אֲמַר לֵיהּ מָה עֲבַד לָךְ אֲמַר לֵיהּ אִילּוּ אַשְׁוֵי עִימִּי לָא הֲווֹן מַפְקָה מִינָן כְּלוּם אֲמַר לֵיהּ מָה עַבְדָּת כֵּן אֲמַר לֵיהּ רָאִיתִי אוֹתָן בֵּית דִּין שָׁוֶה וְכוֹבָעֵיהֶן אַמָּה וּמַדְבְּרִין מַחַצִיִין וְיוֹסֵה אָחִי כָּפוֹת וּרְצוּעָה עוֹלָה וְיוֹרֶדֶת וְאָמַרְתִּי שֶׁמָּא דוֹסִתַּי אַחֵר יֵשׁ לְאַבָּא אָמַר רִבִּי חַגַּיי הָדָא דְאַתְּ אֲמַר בְּהַהוּא דְלָא יְכִיל מִיקְמָה גַּרְמֵיהּ טַבָּיוֹת בְּרַם הַהוּא דִּיכִיל מִיקְמָה גַּרְמֵיהּ טַבָּאוּת נְסַב לוֹן מִן דֵּין וִיהַב לְדֵין וְיִמְחוֹל שְׁטָר לְחַבְרֵיהּ רִבִּי חֲנָנָיָה וְרִבִּי מָנָא חַד אָמַר מְחִיל וָחָרָנָה אָמַר לָא מְחִיל עַד דַּחֲזַר לֵיהּ שְׁטָרָא:
מִכְּבָר
אֲנַחְנוּ
פָּתַר
וְאַפְקוֹן
1. ?
2. .ב.ו.א ?
paal
boire.
nifal
être bu, potable.
hifil
tisser.
peal
boire.
afel
tisser.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
piel
1 - castrer.
2 - inverser, déplacer.
poual
1 - castr.
2 - déraciné.
hitpael
1 - castré.
2 - déraciné.
nitpael
1 - castré.
2 - déraciné.
paal
1 - juger.
2 - n. pr. (יָדוֹן דָּן ...).
nifal
1 - se disputer.
2 - être jugé.
3 - ce dont il s'agit.
hifil
1 - juger, venger.
2 - se disputer.
3 - n. pr. (יָדִין ...).
peal
juger.
3. ע.ב.ד. ?
piel
regarder.
hifil
considérer avec attention.
peal
germer.
paal
1 - creuser.
2 - acheter.
3 - préparer un festin.
4 - tramer.
5 - כֵּרָה : repas.
nifal
creusé.
peal
1 - creuser.
2 - retrécir.
hitpeel
angoissé.
piel
1 - presser.
2 - importuner.
paal
1 - travailler.
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
nifal
1 - cultivé.
2 - adoré.
3 - devenir.
piel
1 - travailler.
2 - tanner.
poual
assujetti.
hifil
assujettir, fatiguer.
houfal
servir.
nitpael
adoré.
peal
faire, agir.
hitpeel
être fait, être réduit.
4. .ק.ד.ש ?
paal
saint, consacré.
nifal
1 - sanctifié.
2 - marié.
piel
1 - sanctifier.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
poual
sanctifié.
hifil
consacrer.
houfal
consacré.
hitpael
1 - se sanctifier, sanctifié.
2 - défendu.
nitpael
se sanctifier.
hitpaal
sanctifié.
paal
maigrir, dépérir.
nifal
1 - flatter.
2 - renier.
piel
1 - nier.
2 - flatter.
hifil
1 - nier.
2 - amoindrir.
3 - diminuer.
houfal
nié.
hitpael
s'humilier, flatter.
afel
1 - démentir.
2 - affaiblir.
hitpeel
contredit.
paal
être long, s'étendre.
nifal
s'allonger.
hifil
1 - allonger.
2 - rester longtemps.
peal
1 - convenir.
2 - nettoyer.
afel
attendre.
paal
estimer.
5. שָׁוֶה ?
n. pr.
Pharaon.
1 - égal.
2 - plaine.
3 - n. pr.
orphelin.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10