1.
הלכה רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר כָּל תְּנַאי כול' רִבִּי לָעְזָר _ _ _ מְקוּדֶּשֶׁת אֲפִילוּ בָעֵדִים רִבִּי שְׁמוּאֵל בְּשֵׁם רִבִּי זְעִירָא מְקוּדֶּשֶׁת לָחוֹמָרִין:
נְסַב
בְשֵׁם
יַעֲקֹב
אוֹמֵר
2.
תַּמָּן תַּנִּינָן מַתְנֶה אָדָם עַל עֵירוּבוֹ כֵּינִי מַתְנִיתָא מַתְנֶה אָדָם עַל עֵירוּבָו אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר מָאן תַּנָּא אִם בָּאוּ וְאִם לֹא בָאוּ רִבִּי מֵאִיר הֵיידֵין רִבִּי מֵאִיר חֲבֵרַייָא אָמְרִין רִבִּי מֵאִיר דְּקִידּוּשִׁין דְּתַנֵּי הָאוֹמֵר לָאִשָּׁה הֲרֵי אַתְּ מְקוּדֶּשֶׁת עַל מְנָת שֶׁיֵּרְדוּ גְשָׁמִים יָרְדוּ גְשָׁמִים מְקוּדֶּשֶׁת וְאִם לָאו אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר בֵּין שֶׁיָּרְדוּ גְשָׁמִים בֵּין שֶׁלֹּא יָרְדוּ גְשָׁמִים מְקוּדֶּשֶׁת עַד שֶׁיִּכְפּוֹל תְּנָייוֹ הַכֹּל מוֹדִין שֶׁאִם אָמַר לְאַחַר שֶׁיֵּרְדוּ גְשָׁמִים יָרְדוּ גְשָׁמִים מְקוּדֶּשֶׁת וְאִם לָאו אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת רִבִּי יוֹסֵי אָמַר רִבִּי מֵאִיר דְּעֵירוּבִין הִיא דְּתַנִּינָן תַּמָּן אִם סָפֵק רִבִּי מֵאִיר וְרִבִּי יְהוּדָה אוֹמְרִים הֲרֵי זֶה גַּמָּל חַמָּר אָמַר רִבִּי יוֹסֵי לֹא אָמַר רִבִּי מֵאִיר אֶלָּא לְחוֹמָרִין אָמַר רִבִּי מָנָא וְיֵאוּת בְּעֵירוּבוֹ _ _ _ קוֹנֶה שֶׁלֹּא זִכֶּה בוֹ אֶת עֵירוּבוֹ כִּבְנֵי עִירוֹ שֶׁנָּתֶן דַּעְתּוֹ לַעֲקוֹר אֶת רַגְלָיו מִבְּנֵי עִירוֹ וְהָכָא לָרִאשׁוֹן אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת שֶׁלֹּא יָרְדוּ גְשָׁמִים וְלַשֵּׁינִי אֶינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת שֶׁלֹּא כָפַל תְּנָייוֹ רִבִּי חַגַּיי בְעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''35b''> 35b וְהֵן אִם לֹא כִי לֹא אֶחָד הוּא אָמַר לֵיהּ שַׁנְייָא הִיא שֶׁהָיְתָה הָאָרֶץ לִפְנֵיהֶן וְהוּא מְבַקֵּשׁ לְהוֹצִיאָהּ מִיָּדָם:
יֶהֱוֵי
וְיֹאמַר
וְרִבִּי
אֵינוֹ
3.
הלכה עַל מְנָת שֶׁיֵּשׁ לִי בֵּית כּוֹר עָפָר כול' <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''35a''> 35a רִבִּי חֲנַנְיָה בְּרֵיהּ דְּרִבִּי הִלֵּל בְּעָא אִילּוּ מָאן דְּאָמַר בְּנִי פְלוֹנִי יַעֲשֶׂה דְּבַר פְּלוֹנִי וְיִטּוֹל חֶפֶץ פְּלוֹנִי וּשְׁאָר בָּנַיי יִירְשׁוּ נְכָסַיי אִין עֲבַד הוּא נְסִיב וְאִין לָא עֲבַד לָא נְסִיב אוֹ שַׁנְייָא הִיא _ _ _ לָתֵת לְתִשְׁעַת הַמַּטּוֹת וַחֲצִי הַמַּטֶּה וַהֲוֵי דוּ אָמַר בְּנִי פְלוֹנִי יַעֲשֶׂה דְּבַר פְּלוֹנִי וְיִטּוֹל חֶפֶץ פְּלוֹנִי וּשְׁאָר בָּנַיי יִירְשׁוּ נְכָסַיי אִין עֲבַד הוּא נְסַב וְאִין לָא עֲבַד לָא נְסַב לָא מִיכָּא וְלָא מִיכָּא:
בְשֵׁם
יוֹסֵה
הַמַּטֶּה
דִּכְתִיב
4.
משנה הַמְקַדֵּשׁ אֶת _ _ _ וְאָמַר כְּסָבוּר הָיִיתִי שֶׁהִיא כֹהֶנֶת וַהֲרֵי הִיא לְוִיָּה לְוִיָּה וַהֲרֵי הִיא כֹהֶנֶת עֲנִיָּה וַהֲרֵי הִיא עֲשִׁירָה עֲשִׁירָה וַהֲרֵי הִיא עֲנִיָּה הֲרֵי זוֹ מְקוּדֶּשֶׁת מִפְּנֵי שֶׁלֹּא הִטְעַתּוּ:
לָאִשָּׁה
לַעֲקוֹר
הָאִשָּׁה
שֶׁנָּתֶן
5.
רִבִּי יוּדָה בַּר סִיסִין רִבִּי יוּדָה בַּר פָּזִי בְשֵׁם רִבִּי אָחָא יָרְדוּ לְסִימְפוֹן בְּשִׁיטַּת רִבִּי מֵאִירִ דְּקִידּוּשִׁין רִבִּי חֲנַנְיָה חֲבֵרִין דְּרַבָּנִין בְּעָא לָמָּה לִי כְרִבִּי מֵאִיר אֲפִילוּ כְרַבָּנִין לֹא כֵן אָמַר רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן סֶדֶר סִימְפוֹן כָּךְ הוּא אֲנָא פַּלָּן בַּר פַּלָּן מְקַדֵּשׁ לֵיךְ אַנְתְּ פַּלְנִיתָא בַּת פְּלוֹנִי עַל מְנָת לִיתֵּן לִיךְ מִיקְּמַת פַּלָּן וּמִכְנְסִינִיךְ לְיוֹם פַּלָּן וְאִין אָתָא וְלָא כְנַסְתִּיךְ לָא יֶהֱוֵי לִי עָלַיִךְ כְּלוּם וְיֹאמַר עַל מְנָת שֶׁלֹּא לִכְפּוֹל תְּנָייוֹ אִילּוּ לֹא כָפַל תְּנָייוֹ מִיעָקַר קִידּוּשִׁין אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן בְּכָל אָתָר _ _ _ לְרִבִּי מֵאִיר מִמַּשְׁמַע לָאו אַתְּ שׁוֹמֵעַ הֵין וְהָכָא לֵית לֵיהּ אָמַר רִבִּי מִתַּנְייָה חוֹמֶר הוּא בָּעֲרָיוֹת:
דוּ
לֵיהּ
בְעָא
אִית
1. .ב.ו.א ?
piel
dépiécer.
pael
arracher.
paal
1 - saisir.
2 - enchâsser.
2 - enchâsser.
nifal
être pris.
piel
prendre.
paal
prodiguer, dissiper.
piel
dissiper.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
2. עֵירוּב ?
n. pr.
haine.
grand-mère.
1 - mélange.
2 - établissement d'un domaine privé pour le Shabbat.
2 - établissement d'un domaine privé pour le Shabbat.
3. חַגַּי ?
fils.
parole, expression.
1 - bande, troupe.
2 - enchantement.
3 - n. pr.
2 - enchantement.
3 - n. pr.
n. pr.
4. ע.ב.ד. ?
paal
s'élargir.
nifal
être large.
hifil
1 - élargir.
2 - satisfaire.
3 - réconforter.
2 - satisfaire.
3 - réconforter.
hitpael
s'élargir.
paal
1 - travailler.
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
nifal
1 - cultivé.
2 - adoré.
3 - devenir.
2 - adoré.
3 - devenir.
piel
1 - travailler.
2 - tanner.
2 - tanner.
poual
assujetti.
hifil
assujettir, fatiguer.
houfal
servir.
nitpael
adoré.
peal
faire, agir.
hitpeel
être fait, être réduit.
piel
1 - fouiller, examiner.
2 - fondre.
2 - fondre.
piel
couvrir, ombrager.
afel
abriter, s'abriter.
hitpeel
1 - être couvert.
2 - jouer.
2 - jouer.
5. ק.נ.ה. ?
paal
1 - creuser, enfoncer.
2 - ramer.
2 - ramer.
peal
percer.
hitpeel
1 - percer.
2 - brisé.
2 - brisé.
paal
1 - croître.
2 - produire.
2 - produire.
nifal
1 - être accru, pousser.
2 - apparaître.
2 - apparaître.
piel
croitre.
hifil
faire croitre, produire.
nifal
ôté, dérangé.
hifil
accuser quelqu'un d'orgueil.
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10