1.
רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הֲרֵי זוֹ עוֹלָה שְׁלֹשִׁים יוֹם כָּל שְׁלֹשִׁים הֲרֵי זוֹ עוֹלָה לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם יָצָאת לַחוּלִין מֵאֵילֶיהָ מְעִילָתָהּ מָה הִיא רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר מְעִילָתָהּ בְּרוּרָה רִבִּי זְעִירָא רְבִּי הִילָא תְּרֵיהוֹן אָמְרִין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''32a''> 32a מְעִילָתָהּ סָפֵק הֲרֵי אַתְּ מְקוּדֶּשֶׁת לִי שְׁלֹשִׁים יוֹם הֲרֵי זוֹ מְקוּדֶּשֶׁת מַה בֵין הֶקְדֵּשׁ וּמַה בֵין אִשָּׁה מָצִינוּ הֶקְדֵּשׁ יוֹצֵא בְּלֹא פִדְיוֹן וְלֹא מָצִינוּ אִשָּׁה יוֹצְאָה בְּלֹא גֵט הֵן אַשְׁכַּחְנָן הֶקְדֵּשׁ יוֹצֵא בְּלֹא פִדְיוֹן כְּרִבִּי שִׁמְעוֹן דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר נִכְנָסִין וְלֹא נוֹתְנִין אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן תִּיפְתָּר דִּבְרֵי הַכֹּל בִּשְׂדֵה מִקְנָה הֲרֵי זוֹ גִיטָּהּ שְׁלֹשִׁים יוֹם אֵין זֶה גֵט כְּרִיתוּת אָמַר רִבִּי יִצְחָק בְּרִבִּי לָעְזָר הָדָא דְאַתְּ אָמַר מְקוּדֶּשֶׁת בְּשֶׁקִּידְּשָׁהּ בְּכֶסֶף אֲבָל אִם קִידְּשָׁהּ בִּשְׁטָר הוֹאִיל וְלֹא לָמְדוּ כְתַב קִידּוּשִׁין אֶלָּא מִגֵּירוּשִׁין מַה בְגֵּירוּשִׁין אֵינָהּ מְגוֹרֶשֶׁת אַף בְּקִידּוּשִׁין _ _ _ מְקוּדֶּשֶׁת:
בְּשֶׁקִּידְּשָׁהּ
אֶנָהּ
אֶלָּא
בַּר
2.
רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הֲרֵי זוֹ עוֹלָה לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם מְכָרָהּ בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים אֵינָהּ מְכוּרָה הִקְדִּישָׁהּ לֹא קָדְשָׁהּ לֵיי דֶא _ _ _ אָמַר לֵיהּ לְאַחַר שְׁלֹשִׁים לְשַׁייֵר לוֹ גִיזָה וַעֲבוֹדָה תְּלוֹשׁ מִן הַקַּרְקַע הַזֶּה שֶׁיִּקָּנֶה לָךְ לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם מְכָרוֹ בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם אֵינוֹ מָכוּר הִקְדִּישׁוֹ לֹא קָדַשׁ לֵיי דֶא מִילָּה אָמַר לֵיהּ לְאַחַר שְׁלֹשִׁים לְשַׁייֵר לוֹ אֲכִילַת פֵּירוֹת הֵילָךְ סֶלַע זֶה שֶׁתִּקָּנֶה לִי שָׂדָךְ לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם מְכָרָהּ בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים אֵינָהּ מְכוּרָה וּמַה בֵינָהּ לְאִשָּׁה אֶלָּא מְכָרָהּ הֲרֵי זוֹ מְכוּרָה:
מִילָּה
בְּשֶׁקִּידְּשָׁהּ
אֶנָהּ
וּבְיוֹמַיִים
3.
בַּת כֹּהֵן לְיִשְׂרָאֵל תֹּאכַל בַּתְּרוּמָה אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי לֹא תֹאכַל בַּתְּרוּמָה אָמַר רִבִּי הִילָא מָאן דְּאָמַר תֹּאכַל בַּתְּרוּמָה כְּשֶׁהַשֵּׁינִי כֹהֵן וּמָאן דְּאָמַר לֹא תֹאכַל בַּתְּרוּמָה _ _ _ הַשֵּׁינִי כֹהֵן:
מָהוּ
בְּשֶׁאֵין
לֵיי
כְּשֶׁהַשֵּׁינִי
4.
הֵי לָךְ כֶּסֶף זֶה שֶׁיִּקָּנֶה לִי עַבְדָּךְ לְאַחַר שְׁלֹשִׁים אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי הָרִאשׁוֹן בְּיוֹם וּבְיוֹמַיִים וְאִית תַּנָּיֵי תַנֵּי הַשֵּׁינִי בְּיוֹם וּבְיוֹמַיִים אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי זֶה וָזֶה אֵינוֹ בְּיוֹם וּבְיוֹמַיִים אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי זֶה וָזֶה בְּיוֹם וּבְיוֹמַיִים מָאָן דָּמַר הָרִאשׁוֹן בְּיוֹם וּבְיוֹמַיִים <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''32b''> 32b וּמֵת תַּחַת יָדוֹ מָאן דְּאָמַר הַשֵּׁינִי בְּיוֹם וּבְיוֹמַיִים כִּי כַסְפּוֹ הוּא מָאן דְּאָמַר זֶה וָזֶה בְּיוֹם וּבְיוֹמַיִים הָרִאשׁוֹן וּמֵת תַּחַת יָדוֹ הַשֵּׁינִי כִּי כַסְפּוֹ _ _ _ מָאן דְּאָמַר זֶה וָזֶה אֵינוֹ בְּיוֹם וּבְיוֹמַיִים הָרִאשׁוֹן שֶׁאֵינוֹ כַסְפּוֹ וְהַשֵּׁינִי אֵינוֹ מֵת תַּחַת יָדוֹ:
בִּשְׁטָר
הִילָא
עַבְדָּךְ
הוּא
5.
מֵעַכְשָׁיו לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אֲפִילוּ קִידּוּשֵׁי מֵאָה תוֹפְשִׂין בָּהּ אָמַר רִבִּי לָעְזָר לָכֵן צְרִיכָה אֲפִילוּ קִידְּשָׁהּ הַשֵּׁינִי קִידּוּשִׁין גְּמוּרִין רִבִּי יִצְחָק בַּר טֶבֶלַיי בְעָא קוֹמ͏ֵי רִבִּי לָעְזָר מַה נַפְשֵׁךְ מַה שֶׁקָּנָה בָהּ הָרִאשׁוֹן קָנָה וְהַשְּׁאָר _ _ _ בָא וְגוֹמֵר אָמַר לֵיהּ וְכִי יֵשׁ נַפְשֵׁךְ בְּעֶרְווֹת מָהוּ כְדוֹן כָּל אִשָּׁה שֶׁאֵינָהּ קְנוּיָה לְאָדָם אֶחָד אֲפִילוּ קִידּוּשֵׁי מֵאָה תוֹפְסִין בָּהּ:
מֵת
דְּרִבִּי
הַשֵּׁנִי
תוֹפְסִין
1. אֲפִילּוּ ?
n. pr.
uni, poli.
n. pr.
même si, même.
2. אַבָּהוּ ?
gouverneur, maître, intendant.
1 - fumée, vapeur.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - action d'élever ou de porter.
2 - élévation, dignité.
3 - tumeur, destruction.
2 - élévation, dignité.
3 - tumeur, destruction.
n. pr.
3. עֲבֹדָה ?
huitième.
1 - louange.
2 - amélioration.
2 - amélioration.
1 - de grâce !
2 - donc.
3 - maintenant.
4 - demi cuit.
5 - je.
2 - donc.
3 - maintenant.
4 - demi cuit.
5 - je.
1 - ouvrage.
2 - travail, œuvre.
3 - emploi, occupation.
2 - travail, œuvre.
3 - emploi, occupation.
4. זוֹ ?
pronom démonstratif.
calvitie sur le devant de la tête.
n. pr.
1 - broderie, étoffe bigarrée.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
5. אַיִן ?
n. pr.
1 - dissimulation, enfouissement.
2 - conservation des mets chauds pour le Shabbat.
2 - conservation des mets chauds pour le Shabbat.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
pleur.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10