1.
הלכה הָאוֹמֵר לַחֲבֵירוֹ צֵא וְקַדֵּשׁ לִי אִשָּׁה פְל' כול' הֲרֵי זֶה זָרִיז וְנִשְׂכָּר וְנִקְנָה הַמִּקַּח אֶלָּא שֶׁנָּהַג מִנְהַג רַמִּיּוּת אַף לְמִידַּת הַדִּין כֵּן הָאוֹמֵר לַחֲבֵירוֹ צֵא וְקַח לִי מִקַּח פְלוֹנִי וְהָלַךְ וּלְקָחוֹ לְעַצְמוֹ הֲרֵי זֶה זָרִיז וְנִשְׂכָּר וְנִקְנָה הַמִּקַּח אֶלָּא שֶׁנָּהַג _ _ _ רַמִּיּוּת רִבִּי זְעִירָא מֵיקַל לְהוֹן דַּחֲמֵי לְחַבְרֵיהּ זְבִין זְבִינָא וּמַעֲלֶה לֵיהּ עֲלוֹי אָמַר רִבִּי אָבוּן בְשֵׁם רִבִּי זְעִירָא אַף לְעוֹשֶׂה עֲלוֹי חֲבִילהָ רַבָּנִין קְרֵיי עֲלוֹי לַמָּס מֵרֵעֵהוּ חָסֶד וְיִרְאַת שַׁדַּי יַעֲזוֹב:
מִנְהַג
הַתּוֹרָה
בְּעוֹן
לְבָמוֹת
2.
לֹא הוּחְזַק הַשָּׁלִיחַ בָּעֵדִים הוּא אוֹמֵר לְעַצְמִי קִידַּשְׁתִּי וְהִיא אוֹמֶרֶת לָרִאשׁוֹן הַשֵּׁינִי כְּאוֹמֵר לָאִשָּׁה קִידַּשְׁתִּיךְ וְהִיא אוֹמֶרֶת לֹא קִידַּשְׁתָּנִי וְהוּא כְאוֹמֶרֶת לָרִאשׁוֹן קִידַּשְׁתָּנִי וְהוּא אוֹמֵר לֹא קִידַּשְׁתִּיךְ אָמְרָה _ _ _ יוֹדַעַת חֲזָקָה לַשֵּׁינִי הוּחְזַק הַשָּׁלִיחַ בָּעֵדִים הוּא אוֹמֵר לְעַצְמִי קִידַּשְׁתִּי וְהִיא אוֹמֶרֶת לָרִאשׁוֹן חֲזָקָה לָרִאשׁוֹן אָמְרָה אֵינִי יוֹדַעַת שְׁנֵיהֶן נוֹתְנִין גֵּט וְאִם רָצוּ אֶחָד נוֹתֵן גֵּט וְאֶחָד כּוֹנֵס:
הָאוֹכֵל
כְּהוּנָּה
הֲרֵי
אֵינִי
3.
פֶּטֶר חֲמוֹר אֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ אֶת הָאִשָּׁה וְרִבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר הָדָא פְלִיגָא עַל רִבִּי לָעְזָר בְּתַרְתֵּיי אִין בְּחַיי דִּפְלִיגָא עֲלוֹי מִן רַבָּנִין אִין לְאַחַר עֲרִיפָה פְלִיגָא עֲלוֹי מִן רִבִּי שִׁמְעוֹן רִבִּי חֲנִינָה בְשֵׁם רִבִּי יוּדָן תִּיפְתָּר שֶׁמֵּת עָרְפוֹ אָסוּר בַּהֲנָייָה וְרִבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר עֲרִיפָה עֲרִיפָה מָה עֲרִיפָה שֶׁנֶּאֶמְרָה לְהַלָּן עוֹרְפוֹ וְקוֹבְרוֹ וְאָסוּר בַּהֲנָייָה אַף עֲרִיפָה שֶׁנֶּאֶמְרָה כָּאן עוֹרְפוֹ וְקוֹבְרוֹ וְאָסוּר בַּהֲנָייָה עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי לָעְזָר נִיחָא בְּחַייָו הוּא מַתִּיר צָרִיךְ שֶׁיְּהֵא אָסוּר עַל עֲרִיפָה עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן קַשְׁיָא בְּחַייָו הוּא אָסוּר לֹא כָּל שֶׁכֵּן לְאַחַר עֲרִיפָה אָתָא רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן רִבִּי זְעִירָא בְשֵׁם רַבָּנִין עַל דְּרַבָּנִין צְרִיכָה שֶׁלֹּא תֹאמַר הוֹאִיל וְהִקֵּישָׁתָהּ הַתּוֹרָה עֲרִיפָתוֹ לְפִדְיוֹנוֹ מַה פִדְיוֹנוֹ יוֹצֵא לַחוּלִין אַף עֲרִיפָתוֹ יוֹצֵא לַחוּלִין מָצִינוּ דָבָר שֶׁהֲרָמָתוֹ יוֹצֵא לַחוּלִין וְאָסוּר בַּהֲנָייָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''30b''> 30b הָתִיבוֹן הֲרֵי טֵבֵל טָבוֹל _ _ _ עָנִי הֲרֵי הוּא וַהֲרָמָתוֹ יוֹצֵא לַחוּלִין וְאָמַר רִבִּי בָּא רַב הוּנָא בְשֵׁם רִבִּי הָאוֹכֵל פֵּירוֹתָיו טְבוּלִים לְמַעֲשֵׂר עָנִי חַייָב מִיתָה רַבָנִי דְּקַיְסָרִין בְּשֵׁם רִבִּי יִרְמְיָה כָּךְ מֵשִׁיבִין חֲכָמִים לְרִבִּי שִׁמְעוֹן מָצִינוּ דָּבָר טָעוּן פִּדְיוֹן מוּתָּר בַּהֲנָייָה הָתִיבוֹן הֲרֵי בְּכוֹר אָדָם טָעוּן פִּדְיוֹן וּמוּתָּר בַּהֲנָייָה:
בְּשֵׁם
וִירוּשָׁלַיִם
לְמַעֲשֵׂר
נוֹתְנִין
4.
משנה הָאוֹמֵר לַחֲבֵירוֹ צֵא וְקַדֵּשׁ לִי אִשָּׁה פְלוֹנִית וְהָלַךְ וְקִידְּשָׁהּ לְעַצְמוֹ מְקוּדֶּשֶׁת וְכֵן הָאוֹמֵר לָאִשָּׁה הֲרֵי אַתְּ מוּקוּדֶּשֶׁת לִי לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם וּבָא אַחֵר וְקִידְּשָׁהּ בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים מְקוּדֶּשֶׁת לַשֵּׁינִי בַּת יִשְׂרָאֵל לַכֹּהֶן תֹּאכַל בַּתְּרוּמָה מֵעַכְשָׁיו וּלְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם וּבָא אַחֵר וְקִידְּשָׁהּ בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים מְקוּדֶּשֶׁת וְאֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת בַּת יִשְׂרָאֵל לַכֹּהֶן אוֹ בַת כֹּהֵן לְיִשְׂרָאֵל _ _ _ תֹאכַל בַּתְּרוּמָה:
בְּתוֹךְ
לֹא
הַדִּין
מַה
5.
_ _ _ פְלִיגָא עַל רִבִּי יוֹחָנָן הַמְקַדֵּשׁ בִּתְרוּמוֹת וּבְמַעְשְׂרוֹת וּבְמַתָּנוֹת וּבְמֵי חַטָּאת הֲרֵי זוּ מְקוּדֶּשֶׁת אַף עַל פִּי יִשְׂרָאֵל פָּתַר לָהּ בְּתְרוּמָה שֶׁנָּפְלָה לוֹ מִשֶּׁלַּאֲבִי אִמּוֹ כֹהֵן:
מַתְנִיתָא
תֹאמַר
חַטָּאת
יַעֲזוֹב
1. אַיִן ?
anneau qui pendait sur le nez.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
bandes, ornements de tête.
n. pr.
2. רַבִּי ?
1 - deuxième.
2 - seconde.
2 - seconde.
mon maître (titre de savants).
étrécissement.
1 - amertume.
2 - pioche.
2 - pioche.
3. רַבָּן ?
1 - titre donné à certains Tanaïm.
2 - maître.
2 - maître.
outrage, blasphème.
n. pr.
n. pr.
4. .ש.כ.ר ?
paal
* avec sin :
1 - louer.
2 - soudoyer.
* avec shin :
s'enivrer.
1 - louer.
2 - soudoyer.
* avec shin :
s'enivrer.
nifal
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
3 - profiter.
2 - se donner un salaire.
3 - profiter.
piel
enivrer.
hifil
* avec sin
1 - louer.
2 - soudoyer.
* avec shin
enivrer.
1 - louer.
2 - soudoyer.
* avec shin
enivrer.
houfal
être loué.
hitpael
* avec sin :
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
* avec shin :
s'enivrer.
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
* avec shin :
s'enivrer.
paal
coudre.
afel
lier.
piel
1 - nommer.
2 - donner des titres honorables.
2 - donner des titres honorables.
poual
nommé.
pael
parler avec bienveillance.
hitpeel
1 - nommé.
2 - s'associer.
2 - s'associer.
paal
brider, resserrer la bouche.
hifil
1 - museler.
2 - se taire.
3 - envelopper.
2 - se taire.
3 - envelopper.
peal
brider, resserrer la bouche.
5. לֵוִי ?
1 - lévite, appartenant à la tribu Lévi.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
prison.
nom d'un instrument de musique.
1 - lot.
2 - ticket.
3 - sort.
2 - ticket.
3 - sort.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10