1.
הלכה הַמְקַדֵּשּׁ בִּתְרוּמוֹת וּבְמַעְשְׂרוֹת כול' רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה אָמַר אָדָם נוֹתֵן מַעְשְׂרוֹתָיו בְּטוֹבַת הֲנָייָה מַה טַעַם דְּרִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה _ _ _ אֶת קֳדָשָׁיו לוֹ יִהְיוּ מַה עֲבַד לָהּ רִבִּי יוֹחָנָן יִתְּנֵם לְכָל מִי שֶׁיִּרְצֶה:
וְאִם
וְאִישׁ
אַף
יִהְיוּ
2.
מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רִבִּי _ _ _ הַמְקַדֵּשׁ בִּתְרוּמוֹת וּבְמַעְשְׂרוֹת וּבְמַתָּנוֹת וּבְמֵי חַטָּאת הֲרֵי זוּ מְקוּדֶּשֶׁת אַף עַל פִּי יִשְׂרָאֵל פָּתַר לָהּ בְּתְרוּמָה שֶׁנָּפְלָה לוֹ מִשֶּׁלַּאֲבִי אִמּוֹ כֹהֵן:
יוֹחָנָן
לַכֹּהֶן
וְאֶחָד
לַחֲבֵירוֹ
3.
מְכָרָן וְקִידֵּשׁ בִּדְמֵיהֶן מְקוּדָּשׁ רִבִּי _ _ _ בְשֵׁם רִבִּי זְעִירָא בְּשֶׁאֵין דְּמֵיהֶן אָמַר רִבִּי חֲנִינָה זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁאֵין מְקַדְּשִׁין בִּגְזֵילָה:
נָתַן
בְּתְרוּמָה
וְאָסוּר
חַגַּיי
4.
בְּעוֹן קוֹמֵי רִבִּי זְעִירָא בְּהָדָא כֹּהֵן לְיִשְׂרָאֵל אָסוּר מַה דְרִבִּי יוֹסֵי אָמַר לֹא אֲגִיבוֹן רִבִּי חִזְקִיָּה בְשֵׁם רִבִּי אָחָא אָכֵין אָמַר לוֹן עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה כֹּהֵן לְיִשְׂרָאֵל לָמָּה הוּא אָסוּר לֹא מִפְּנֵי מַרְאִית הָעַיִן אַף רִבִּי יוֹחָנָן אִית לֵיהּ יִשְׂרָאֵל לְיִשְׂרָאֵל אָסוּר מִפְּנֵי מַרְאִית הָעַיִן וְעוֹד מִן הָדָא דְּתַנֵּי הַכֹּהֲנִים וְהַלְּוִיִם הַמְסַייְעִים בַּגְּרָנוֹת אֵין נוֹתְנִין לָהֶן לֹא תְרוּמָה וְלֹא מַעְשֵׂר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''31a''> 31a וְאִם נָתַן הֲרֵי זֶה חִילֵּל וְלֹא יְחַלְלוּ אֶת קָדְשֵׁי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהֵן מְחַלְלִין אוֹתָן יוֹתֵר מִיכֵּן אָמְרוּ תְּרוּמָתָן אֵינָן תְּרוּמָה וּמַעְשְׂרוֹתָן אֵינָן מַעְשְׂרוֹת וְהֶקְדֵּישָׁן אֵינָן הֶקְדֵּשׁ וַעֲלֵיהֶן אָמַר הַכָּתוּב _ _ _ בְּשׁוֹחַד יִשׁפּוֹטוּ וְכֹהֲנֶיהָ בִּמְחִיר יוֹרוּ וגו' וְהַמָּקוֹם מֵבִיא עֲלֵיהֶן שָׁלֹשׁ פּוּרְעָנִיּוֹת הָדָא הוּא דִּכְתִיב לָכֵן בִּגְלַלְכֶם צִיּוֹן שָׂדֶה תֵּחָרֵשׁ וִירוּשָׁלַיִם לְעִייִם תִּהְיֶה וְהַר הַבַּיִת לְבָמוֹת יָעַר:
חֲנִינָה
אֲחֵרִים
וְנִקְנָה
רָאשֶׁיהָ
5.
פֶּטֶר חֲמוֹר אֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ אֶת הָאִשָּׁה וְרִבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר הָדָא פְלִיגָא עַל רִבִּי לָעְזָר בְּתַרְתֵּיי אִין בְּחַיי דִּפְלִיגָא עֲלוֹי מִן רַבָּנִין אִין לְאַחַר עֲרִיפָה פְלִיגָא עֲלוֹי מִן רִבִּי שִׁמְעוֹן רִבִּי חֲנִינָה בְשֵׁם רִבִּי יוּדָן תִּיפְתָּר שֶׁמֵּת עָרְפוֹ אָסוּר בַּהֲנָייָה וְרִבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר עֲרִיפָה עֲרִיפָה מָה עֲרִיפָה שֶׁנֶּאֶמְרָה לְהַלָּן עוֹרְפוֹ וְקוֹבְרוֹ וְאָסוּר בַּהֲנָייָה אַף עֲרִיפָה שֶׁנֶּאֶמְרָה כָּאן עוֹרְפוֹ וְקוֹבְרוֹ וְאָסוּר בַּהֲנָייָה עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי לָעְזָר נִיחָא בְּחַייָו הוּא מַתִּיר צָרִיךְ שֶׁיְּהֵא אָסוּר עַל עֲרִיפָה עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן קַשְׁיָא בְּחַייָו הוּא אָסוּר לֹא כָּל שֶׁכֵּן לְאַחַר עֲרִיפָה אָתָא רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן רִבִּי זְעִירָא בְשֵׁם רַבָּנִין עַל דְּרַבָּנִין צְרִיכָה _ _ _ תֹאמַר הוֹאִיל וְהִקֵּישָׁתָהּ הַתּוֹרָה עֲרִיפָתוֹ לְפִדְיוֹנוֹ מַה פִדְיוֹנוֹ יוֹצֵא לַחוּלִין אַף עֲרִיפָתוֹ יוֹצֵא לַחוּלִין מָצִינוּ דָבָר שֶׁהֲרָמָתוֹ יוֹצֵא לַחוּלִין וְאָסוּר בַּהֲנָייָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''30b''> 30b הָתִיבוֹן הֲרֵי טֵבֵל טָבוֹל לְמַעֲשֵׂר עָנִי הֲרֵי הוּא וַהֲרָמָתוֹ יוֹצֵא לַחוּלִין וְאָמַר רִבִּי בָּא רַב הוּנָא בְשֵׁם רִבִּי הָאוֹכֵל פֵּירוֹתָיו טְבוּלִים לְמַעֲשֵׂר עָנִי חַייָב מִיתָה רַבָנִי דְּקַיְסָרִין בְּשֵׁם רִבִּי יִרְמְיָה כָּךְ מֵשִׁיבִין חֲכָמִים לְרִבִּי שִׁמְעוֹן מָצִינוּ דָּבָר טָעוּן פִּדְיוֹן מוּתָּר בַּהֲנָייָה הָתִיבוֹן הֲרֵי בְּכוֹר אָדָם טָעוּן פִּדְיוֹן וּמוּתָּר בַּהֲנָייָה:
לוֹן
אִשָּׁה
כֹהֶן
שֶׁלֹּא
1. כֵּן ?
1 - Athènes.
2 - fournaire, cheminée.
2 - fournaire, cheminée.
n. pr.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
1 - majesté.
2 - espèce d'arbre.
3 - beau, magnifique.
4 - n. pr.
2 - espèce d'arbre.
3 - beau, magnifique.
4 - n. pr.
2. .ש.כ.ר ?
paal
fouler.
paal
* avec sin :
1 - louer.
2 - soudoyer.
* avec shin :
s'enivrer.
1 - louer.
2 - soudoyer.
* avec shin :
s'enivrer.
nifal
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
3 - profiter.
2 - se donner un salaire.
3 - profiter.
piel
enivrer.
hifil
* avec sin
1 - louer.
2 - soudoyer.
* avec shin
enivrer.
1 - louer.
2 - soudoyer.
* avec shin
enivrer.
houfal
être loué.
hitpael
* avec sin :
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
* avec shin :
s'enivrer.
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
* avec shin :
s'enivrer.
paal
1 - se coucher.
2 - succomber.
3 - couver.
2 - succomber.
3 - couver.
piel
1 - répandre.
2 - irriguer.
2 - irriguer.
hifil
1 - faire reposer.
2 - paver.
3 - arroser.
2 - paver.
3 - arroser.
hitpael
être arrosé.
paal
1 - charger.
2 - prétendre.
3 - réclamer.
2 - prétendre.
3 - réclamer.
nifal
1 - chargé.
2 - allégué.
2 - allégué.
piel
percer.
poual
percé.
hifil
1 - charger.
2 - transporter.
2 - transporter.
peal
1 - charger.
2 - balancer.
2 - balancer.
hitpeel
1 - poursuivi.
2 - porté.
2 - porté.
3. יִשְׂרָאֵל ?
jument, cavalerie.
risée, sujet de joie.
1 - n. pr.
2 - juif.
2 - juif.
1 - espace, intervalle.
2 - délivrance, soulagement.
3 - avantage.
2 - délivrance, soulagement.
3 - avantage.
4. מַעֲשֵׂר ?
1 - vêtement.
2 - mesure, étendue.
2 - mesure, étendue.
dîme.
repos, calme.
pensées, méditations.
5. שָׁלֹשׁ ?
ombre, protection.
trois.
1 - parcs à brebis.
2 - totalité ou perfection.
3 - ce qu'il y a de plus exquis, or très pur.
2 - totalité ou perfection.
3 - ce qu'il y a de plus exquis, or très pur.
1 - malédiction.
2 - famine, disette.
2 - famine, disette.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10