1. הֲרֵי לָמַדְנוּ גּוֹיִם אֵין לָהֶן קִידּוּשִׁין מָהוּ שֶׁיְּהֵא לָהֶם גֵּירוּשִׁין רִבִּי יוּדָה בֶּן פָּזִי וְרִבִּי חָנִין בְשֵׁם רִבִּי חוּנָה רוֹבָה דְצִיפּוֹרִין אוֹ שֶׁאֵין לָהֶן גֵּירוּשִׁין אוֹ שֶׁשְּׁנֵיהֶן מְגָרְשִׁין _ _ _ אֶת זֶה רִבִּי יוֹחָנָן דְּצִפֹּרִין רִבִּי אָחָא רִבִּי חִינְנָא בְשֵׁם רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן כִּי שָׂנֵא שַׁלַּח אָמַר יי אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּיִשְׂרָאֵל נָתַתִּי גֵּירוּשִׁין לֹא נָתַתִּי גֵירוּשִׁין בְּאוּמּוֹת הָעוֹלָם רִבִּי חֲנַנְיָה בְשֵׁם רִבִּי פִינְחָס כָּל הַפֲּרָשָׁה כְתִיב יי צְבָאוֹת וְכָאן כְּתִיב אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לְלַמְּדָךְ שֶׁלֹּא יִיחֵד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שְׁמוֹ בְגֵירוּשִׁין אֶלָּא בְיִשְׂרָאֵל בִּלְבַד:
לוֹמַר
עַד
זֶה
הַשֵּׁם
2. רִבִּי יוֹסֵי בְעָא הַעֲרָייָה בְּזָכוֹר מָה _ _ _ הַעֲרָייָה בַּבְּהֵמָה מָה הִיא וְכָל הָעֲרָיוֹת לֹא מִן הַנִּידָּה לָמְדוּ זָכָר מִינָּהּ בְּהֵמָה מִינָּהּ עַד כְּדוֹן בְּיִשְׂרָאֵל בַּגּוֹיִם אָמַר רִבִּי מָנָא לֹא מִינָּהּ וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ וְלֹא בְאֶשֶׁת חֲבֵירוֹ כָּל שֶׁהוּא וְדִכְוָותָהּ לֹא בְזָכוֹר וְלֹא בִבְהֵמָה אֲפִילוּ כָּל שֶׁהוּא:
שֶׁאֵין
הִיא
הַחֶרֶס
יוֹחָנָן
3. בִּשְׁטָר הָדָא דְתֵימַר בִּשְׁטָר שֶׁאֵינוֹ יָפֶה שָׁוֶה פְרוּטָה אֲבָל בִּשְׁטָר שֶׁהוּא יָפֶה שָׁוֶה פְרוּטָה כְּכֶסֶף הוּא תַּנֵּי רִבִּי חִייָה כֵן לא סוֹף דָּבָר בִּשְׁטָר שֶׁהוּא יָפֶה שָׁוֶה פְרוּטָה וַהֲלֹא מִתְקַדֶּשֶׁת הִיא הָאִשָּׁה בְּכָל דָּבָר שֶׁהוּא יָפֶה שָׁוֶה פְרוּטָה אֶלָּא אֲפִילוּ כְתָבוֹ עַל הַחֶרֶס אוֹ עַל נְייָר וּנְתָנוֹ לָהּ _ _ _ זוֹ מְקוּדֶּשֶׁת:
הֲרֵי
גּוֹי
מְקוּדֶּשֶׁת
גֵירוּשִׁין
4. מִילְּתֵיהּ דְּרִבִּי חִייָה רֹבָה אָמְרָה גּוֹיִם אֵין לָהֶן גֵּירוּשִׁין דְּתַנֵּי רִבִּי חִייָה כֵן גּוֹי שֶׁגֵּירַשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְהָלְכָה וְנִישֵּׂאת לְאַחֵר וְגֵירְשָׁהּ וְאַחַר כָּךְ נִתְגַּייְרוּ שְׁנִיהֶן אֵנִי קוֹרֵא עָלֶיהָ לֹא יוּכַל בַּעֲלָהּ הָרִאשׁוֹן אֲשֶׁר שִׁילְּחָהּ לָשׁוּב לְקַחְתַּהּ וְתַנֵּי כֵן מַעֲשֶׂה _ _ _ לִפְנֵי רִבִּי וְהִכְשִׁיר:
רִבִּי
בָא
לָהּ
הַחֶרֶס
5. אִין תֵּימַר בְּדִינֵי יִשְׂרָאֵל וְנִתְגַּייֵר חַייָב אִין תֵּימַר בְּדִינֵיהֶם נִתְגַּייֵר פָּטוּר דְּאָמַר רִבִּי חֲנִינָה בֶּן נֹחַ _ _ _ אֶת הַשֵּׁם נִתְגַּייֵר פָּטוּר מִפְּנֵי שֶׁנִּשְׁתַּנֶּה דִינוֹ רִבִּי לָעְזָר בְּשֵׁם רִבִּי חֲנִינָה מְנַיִין שֶׁבְּנֵי נֹחַ מוּזְהָרִין עַל עֲרָיוֹת כְּיִשְׂרָאֵל תַּלְמוּד לוֹמַר וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ וְלֹא בְאֶשֶׁת חֲבֵירוֹ וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''2a''> 2a וְלֹא בְזָכוֹר וְלֹא בִבְהֵמָה רִבִּי שְׁמוּאֵל רִבִּי אַבָּהוּ רִבִּי לָעְזָר בְּשֵׁם רִבִּי חֲנִינָה בֶּן נֹחַ שֶׁבָּא עַל אִשְׁתּוֹ שֶׁלֹּא כְדַרְכָּהּ נֶהֱרַג מַה טַעַם וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ וְהָיוּ לְבָשָׂר אֶחָד מִמָּקוֹם שֶׁשְּׁנֵיהֶן עוֹשִׂין בָּשָׂר אֶחָד:
לֹא
כִּי
שֶׁקִּילֵּל
יִשְׂרָאֵל
1. אֲבָל ?
branche de vigne.
vérité.
n. pr.
1 - mais.
2 - hélas.
2. אִשָּׁה ?
n. pr.
lobe de l'oreille, extrémité.
femme, épouse.
agneau, menu bétail.
3. זֶה ?
après, ensuite.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
n. pr.
fruit, revenu.
4. נוֹחַ ?
n. pr.
modestie, douceur.
1 - bonté, faveur.
2 - infamie.
3 - n. pr.
1 - agréable.
2 - repos.
3 - se reposer.
4 - n. pr. (נוֹחָה, נוֹחַ...),
5. ג.ר.ש. ?
paal
1 - répéter.
2 - différent, inconstant.
3 - étudier.
2 - enseigner.
nifal
1 - répété.
2 - changé.
3 - enseigné.
piel
1 - changer
2 - répéter.
poual
1 - changé.
2 - différent.
hifil
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpael
se déguiser, se changer.
nitpael
se changer.
peal
1 - changer, être différent.
2 - répéter.
pael
1 - modifier.
2 - répondre.
afel
modifier.
hitpeel
différent.
hitpaal
se modifier.
paal
mettre en suspens, attacher à.
piel
faire claquer les talons.
paal
désirer.
piel
détester.
hifil
faire désirer.
paal
chasser.
nifal
1 - repoussé.
2 - agité.
piel
1 - chasser, bannir.
2 - divorcer.
poual
chassé.
hitpael
divorcer, se séparer.
nitpael
divorcer.
peal
soulever.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10