1.
אָמַר רִבִּי מָנָא וְיֵאוּת אִילֵּין טְחוֹנָייָא אָמְרִין כָּל בַּר נַשׁ וּבַר נַשׁ זִכְווָתֵיהּ גַּו קוּפָּתֵיהּ אִימֵּיהּ דְּרִבִּי טַרְפוֹן אָמְרָה לוֹן אָכֵין וַאֲגִיבוּנְתָהּ אָכֵין אִימֵּיהּ _ _ _ יִשְׁמָעֵאל אֲמַר לוֹן אָכֵן וַאֲגִיבוּנָהּ אָכֵן רִבִּי זְעִירָא הֲוָה מִצְטָעֵר וַאֲמַר הַלְּוַאי הֲוָה לִי אַבָּא וְאִימָּא דְּאוֹקְרִינוֹן וְאִירַת גַּן עֵדֶן כַּד שְׁמַע אִילֵּין תְּרֵין אוּלְפָּנָייָא אֲמַר בְּרִיךְ רַחְמָנָא דְּלֵית לִי לָא אַבָּא וְלָא אִימָּא לָא כְּרִבִּי טַרְפוֹן הֲוִינָא יְכִיל עֲבִיד וְלָא כְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל הֲוִינָא מְקַבְּלָה עֲלָי אָמַר רִבִּי אָבוּן פָּטוּר אֲנִי מִכִּבּוּד אָב וְאֵם אָמְרִין כַּד עָבְרָת אִימֵּיהּ מַייִת אָבוֹהִי כַּד יְלִדְּתֵיהּ מֵיתָת:
טַב
שְׁמוּעָה
גְּהִנָּם
דְּרִבִּי
2.
אִישׁ אִמּוֹ וְאָבִיו תִּירָאוֹ וְנֶאֱמַר אֶת יי אֱלֹהֶיךָ תִירָא _ _ _ מוֹרָא אָב וָאֵם לְמוֹרָא הַמָּקוֹם נֶאֱמַר וּמְקַלֵּל אָבִיו וְאִמּוֹ מוֹת יוּמָת וְנֶאֱמַר אִישׁ אִישׁ כִּי יְקַלֵּל אֱלֹהָיו וְנָשָׂא חֵטְאוֹ הִקִּישׁ קִילְלַת אָב וָאֵם לְקִלְלַת הַמָּקוֹם אֲבָל אֵי אֶיפְשָׁר לוֹמַר מַכֶּה כְּלַפֵּי לְמַעֲלָה וְכֵן בְּדִין מִפְּנֵי שֶׁשְּׁלָשְׁתָּן שׁוּתָפִין בּוֹ:
הֲווַת
מַלְבִּישׁ
הִקִּישׁ
נוֹהֵג
3.
אִמּוֹ שֶׁלְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל בָּאָת וְאָמְרָה וְקָבְלָה עָלָיו לְרַבּוֹתֵינוּ אָמְרָה גְּעוּרוּ בְיִשְׁמָעֵאל בְּנִי שֶׁאֵינוֹ נוֹהֵג בִּי כָבוֹד בְּאוֹתָהּ שָׁעָה _ _ _ פְנֵיהֶן שֶׁלְּרַבּוֹתֵינוּ אָמְרִין אֵיפְשָׁר לֵית רִבִּי יִשְׁמָעֵאל נוֹהֵג בִּכְבוֹד אֲבוֹתָיו אָמְרוּ לָהּ מַה עֲבִיד לֵיךְ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20b''> 20b אָמְרָה כַּד נְפִיק מִבֵּית וַועֲדָה אֲנָא בְּעָיָא מִשְׁזְגָא רִיגְלוֹי וּמִישְׁתֵּי מֵהֶן וְלָא שְׁבַק לִי אָמְרִין הוֹאִיל וְהוּא רְצוֹנָהּ הוּא כִיבּוּדָהּ:
שְׁמַע
מַייִת
שַׁלְשְּׁלָהּ
נִתְכַּרְכְּמוּ
4.
מִצְוֹת שֶׁהַבֵּן חַייָב לַעֲשׂוֹת לְאָבִיו אֵי זֶהוּ מוֹרָא לֹא יוֹשֵׁב בִּמְקוֹמוֹ וְלֹא מְדַבֵּר _ _ _ וְלֹא סוֹתֵר אֶת דְּבָרָיו אֵי זֶהוּ כִיבּוּד מַאֲכִיל וּמַשְׁקֶה מַלְבִּישׁ וּמְכַסֶּה וּמַנְעִיל מַכְנִיס וּמוֹצִיא מִן דְּמַאן הוּנָא בַּר חִייָה אָמַר מִשֶּׁלְּזָקֵן וְאִית דְּבָעֵי מֵימַר מִשֶּׁלּוֹ לֹא כֵן אָמַר רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בֵּרִבִּי חֲנִינָה מְנַייִן אֲפִילוּ אָמַר לוֹ אָבִיו הַשְׁלֵךְ אֶת הָאַרְנַקִי הָזוֹ לַיָּם שֶׁשּׁוֹמֵעַ לוֹ בְּהַהוּא דְּאִית לֵיהּ חוֹרָנִין וּבְעוֹשֶׂה הֲנָחַת רוּחוֹ שֶׁלְּאָבִיו אֶחָד הָאִישׁ וְאֶחָד הָאִשָּׁה אֶלָּא שֶׁהָאִישׁ סִפֵּיקָה בְיָדוֹ הָאִשָּׁה אֵינָהּ סִפֵּיקָה בְיָדָהּ מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ רְשׁוּת לָאֲחֵרִים עָלֶיהָ נִתְאַרְמְלָה אוֹ נִתְגָּרְשָׁה כְּמִי שֶׁהִיא סִפֵּיקָה בְיָדָהּ לַעֲשׂוֹת:
בִּמְקוֹמוֹ
לָא
הֲוָה
וּבְעוֹשֶׂה
5.
אֵי זֶהוּ מוֹרָא לֹא יוֹשֵׁב בִּמְקוֹמוֹ וְלֹא מְדַבֵּר בִּמְקוֹמוֹ וְלֹא סוֹתֵר אֶת דְּבָרָיו אֵי זֶהוּ הַכִּיבּוּד מַאֲכִיל וּמַשְׁקֶה מַלְבִּישׁ וּמַנְעִיל מַכְנִיס וּמוֹצִיא מִן דְּמַאן _ _ _ בַּר חִייָא אָמַר:
פַּעַם
מִבֶּן
חוּנָא
לָהֶן
1. אֲפִילּוּ ?
1 - adversaire.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - seigneur, maître.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
même si, même.
n. pr.
2. שֵׁם ?
n. pr.
n. pr.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
2 - réputation.
3 - n. pr.
n. pr.
3. פָּנִים ?
1 - laine.
2 - coton.
2 - coton.
n. pr.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
n. pr.
4. יוֹם ?
1 - n. pr.
2 - solution.
2 - solution.
n. pr.
1 - colonne.
2 - tribune, échafaud.
3 - flot.
2 - tribune, échafaud.
3 - flot.
1 - jour.
2 - année, durée.
2 - année, durée.
5. .ע.מ.ד ?
paal
1 - combattre, contester
2 - n. pr. (יָרִיב ...).
2 - n. pr. (יָרִיב ...).
hifil
1 - combattre, contester.
2 - n. pr. (יָרֵב ...).
2 - n. pr. (יָרֵב ...).
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
paal
double, emboité.
hifil
1 - enfanter deux jumeaux.
2 - faire correspondre.
2 - faire correspondre.
paal
boire.
nifal
être bu, potable.
hifil
tisser.
peal
boire.
afel
tisser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10