1. בִּשְׁטָר מָה אִם הַכֶּסֶף שֶׁאֵינוֹ מוֹצִיא הֲרֵי הוּא מַכְנִיס שְׁטָר שֶׁהוּא מוֹצִיא אֵינוֹ דִין שֶׁיַּכְנִיס לֹא אִם אָמַרְתָּ בַּכֶּסֶף שֶׁהוּא מוֹצִיא לְהֶקְדֵּישׁ יְדֵי פִדְיוֹנוֹ תֹּאמַר בִּשְׁטָר שֶׁאֵינוֹ מוֹצִיא לְהֶקְדֵּשׁ יְדֵי פִדְיוֹנוֹ נִשְׁבַּר קַל וָחוֹמֶר _ _ _ לַמִּקְרָא לְפוּם כֵּן צָרַךְ מֵימַר וְכָתַב לָהּ סֵפֶר כְּרִיתוּת וְנָתַן בְּיָדָהּ וְשִׁלְּחָהּ מִבֵּיתוֹ וְיָצְאָה מִבֵּיתוֹ וְהָלְכָה וְהָיְתָה לְאִישׁ אַחֵר הִקִּישׁ הֲוָויָתָהּ לִיצִיאָתָהּ מָה יְצִיאָתָהּ בִּשְׁטָר אַף הֲוָייָתָהּ בִּשְׁטָר:
בַּגּוֹיִם
עַצְמוֹ
כֵּינִי
וְחָזַרְתָּה
2. וּבְעָלָהּ מַגִּיד _ _ _ נִקְנֵית בְּבִיאָה וְדִין הוּא מָה אִם יְבָמָה שֶׁאֵינָהּ נִקְנֵית בְּכֶסֶף נִקְנֵית בְּבִיאָה זוֹ שֶׁהִיא נִקְנֵית בְּכֶסֶף אֵינוֹ דִין שֶׁתִּקָּנֶה בְּבִיאָה עִבְרִייָה תוֹכִיחַ שֶׁהִיא נִקְנֵית בְּכֶסֶף וְאֵינוֹ נִקְנֵית בְּבִיאָה אַף אַתָּה אַל תְּתַמֶּה עַל זוֹ שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁהִיא נִקְנֵית בְּכֶסֶף לֹא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''1b''> 1b תִקָּנֶה בְּבִיאָה תַּלְמוּד לוֹמַר כִּי יִקַּח מַגִּיד שֶׁהִיא נִקְנֵית בְּכֶסֶף וּבְעָלָהּ מַגִּיד שֶׁהִיא נִקְנֵית בְּבִיאָה:
שֶׁהִיא
מֵת
אֲחוּזָה
דְּרָכִים
3. רִבִּי יוּדָה בַּר _ _ _ מוֹסִיף בְּחוֹנְקוֹ מִפְּנֵי עַצְמוֹ מַה טַעַם כִּי דָם בָּאָדָם:
אֶת
הָיִיתִי
בָּא
פָּזִי
4. הָא לָמַדְנוּ בִּיאָה _ _ _ כֶסֶף כֶּסֶף בְּלֹא בִיאָה מְנַיִין וְיָצְאָה חִנָּם אֵין כָּסֶף אִם אֲחֶרֶת יִקַּח לוֹ מַה זוֹ בְּכֶסֶף אַף זוֹ בְּכֶסֶף:
בַּר
דַייָנִים
אֵין
בְלֹא
5. בְּכֶסֶף מְנַיִין כִּי יִקַּח מַגִּיד שֶׁנִּקְנֵית בְּכֶסֶף בְּבִיאָה מְנַיִין וּבְעָלָהּ מַגִּיד שֶׁנִּקְנֵית בְּבִיאָה הָיִיתִי אוֹמֵר עַל יְדֵי זוֹ וְעַל יְדֵי זוֹ כֶּסֶף בְּלֹא בִיאָה בִּיאָה בְלֹא כֶסֶף מְנַיִין רִבִּי אַבָּהוּ בְשֶׁם רִבִּי יוֹחָנָן כְּתִיב כִּי יִמָּצֵא אִישׁ שׁוֹכֵב עִם אִשָּׁה בְעוּלַת בַּעַל הַגַּע עַצְמָךְ אֲפִילוּ לֹא קְנָייָהּ אֶלָּא בְבִיאָה אָמְרָה תוֹרָה הַבָּא אַחֲרָיו בְּחֶנֶק לֹא _ _ _ דָּבָר בִּכְדַרְכָּהּ אֶלָּא אֲפִילוּ שֶׁלֹּא כְדַרְכָּהּ רִבִּי אַבָּהוּ בְשֶׁם רִבִּי יוֹחָנָן לֹא צְרִיכָה שֶׁלֹּא מִכְּדַרְכָּהּ אִין תֵּימַר מִכְּדַרְכָּהּ לָמָּה לִיא בְעָלָהּ אֲפִילוּ אַחֵר כַּיי דְתַנִּינָן תַּמָּן בָּאוּ עָלֶיהָ שְׁנַיִם הָרִאשׁוֹן בִּסְקִילָה וְהַשֵּׁינִי בְּחֶנֶק:
סוֹף
יוּדָן
לָמַדְנוּ
לֹא
1. אִין ?
n. pr.
n. pr.
1 - oui.
2 - il n'y a pas.
1 - chaîne de tisserand.
2 - action de boire.
2. .ב.ו.א ?
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
paal
1 - se tourner vers, faire attention à.
2 - fermé.
3 - détourner.
4 - s'occuper.
hifil
se détourner.
hitpael
1 - s'alarmer.
2 - s'entretenir.
3 - tourner son regard.
peal
couvrir.
hitpaal
1 - discuter, raconter.
2 - devenir plaisant.
paal
être élevé.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
3. .כ.ת.ב ?
paal
1 - être impétueux.
2 - partir.
paal
1 - nombreux.
2 - devenir gras.
3 - se reposer.
nifal
dispersé.
peal
1 - se répandre.
2 - rester.
afel
multiplier.
paal
mesurer.
piel
1 - contenir.
2 - mesurer.
3 - supporter avec patience.
4 - entretenir.
poual
être entretenu.
hifil
1 - comprendre.
2 - supporter.
3 - contenir.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
4. ק.נ.ה. ?
paal
frapper, presser.
hitpael
frapper.
paal
1 - battre, secouer.
2 - frapper.
nifal
1 - battu.
2 - abattre.
piel
lancer avec force.
nitpael
implorer.
paal
briser.
nifal
être brisé.
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
5. שִׁפְחָה ?
1 - pourriture, infection.
2 - plat fait de petits poissons.
n. pr.
n. pr.
servante.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10