1.
אָמַר רִבִּי יוּדָן בְּשֶׁאָבְדָה בְּאוֹנֶס אֲנָן קַייָמִין עָשׂוּ אוֹתָהּ כְּמַתְנֶה שׁוֹמֵר חִנָּם לִהְיוֹת פָּטוּר מִן הַשְּׁבוּעָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵה וָכָא אֲתִינָן מִיתְנֵי שׁוֹמֵר _ _ _ לִהְיוֹת פָּטוּר מִן הַשְּׁבוּעָה אֶלָּא כְּשֶׁאָבְדָה בִּפְשִׁיעָה אֲנָן קַייָמִין דָּמִים עָשׂוּ אוֹתָהּ בְּאִיצְטָלִית רַבָּנִן אָמְרִין אַחַת זוֹ וְאַחַת זוֹ מִשּׁוּם תְּנָאֵי גִיטִּין:
חִנָּם
תְּנָאֵי
בְּעִילָה
לְכָל
2.
בְּעִילָתָהּ מָהוּ אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי בְּעִילָתָהּ בְּרוּרָה וְאִית תַּנָּיֵי תַנֵּי בְּעִילָתָהּ סָפֵק מָאן דְּאָמַר בְּעִילָתָהּ בְּרוּרָה מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי וּמָאן דְּאָמַר בְּעִילָתָהּ סָפֵק מֵת פָּטוּר לֹא מֵת _ _ _ חַטָּאת:
מֵבִיא
מְנָת
אַתְיָא
וְאָמְרוּ
3.
משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''43a''> 43a _ _ _ זֶה גִּיטֵּיךְ עַל מְנָת שֶׁתִּתְּנִי לִי מָאתַיִם זוּז הֲרֵי זוֹ מְגוֹרֶשֶׁת וְתִתֵּן עַל מְנָת שֶׁתִּתְּנִי לִי מִכָּן וְעַד שְׁלֹשִׁים יוֹם אִם נָתְנָה בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם מְגוֹרֶשֶׁת וְאִם לָאו אֵינָהּ מְגוֹרֶשֶׁת אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מַעֲשֶׂה בְצַייְדָן שֶׁאָמַר אֶחָד לְאִשְׁתּוֹ הֲרֵי זֶה גִּיטֵּיךְ עַל מְנָת שֶׁתִּתְּנִי לִי אִיצְטָלְיָתִי וְאָבְדָה אִיצְטָלְיָתוֹ וְאָמְרוּ חֲכָמִים תִּתֵּן לוֹ אֶת דָּמֶיהָ:
הֲרֵי
כְאֵשֶׁת
בָּא
וְשָׁאַל
4.
הלכה הֲרֵי זֶה גִּיטֵּיךְ _ _ _ מְנָת שֶׁתְּשַׁמְּשִׁי אֶת אַבָּא כול' אָמַר רִבִּי בָּא בְּחַייָו וְהוּא שְׁתְּשַׁמְּשֶׁינּוּ כָּל צוֹרְכוֹ וְהוּא שֶׁתָּנִיקִי כָּל צוֹרְכוֹ אֲפִילוּ לֹא שִׁימְּשַׁתּוּ כָּל צוֹרְכוֹ אֲפִילוּ לֹא הֵנִיקַתּוּ כָּל צוֹרְכוֹ אֶלָּא אֲפִילוּ שִׁימְּשַׁתּוּ שָׁעָה אַחַת אֲפִילוּ הֵנִיקַתּוּ שָׁעָה אַחַת לְאַחַר מִיתָה אֲפִילוּ לֹא שִׁימְּשַׁתּוּ וְלֹא הֵנִיקַתּוּ כְּלוּם מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רֵישׁ לָקִישׁ כַּמָּה הִיא מְנִיקַתּוּ שְׁתֵּי שָׁנִים רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר שְׁמוֹנָה עָשָׂר חוֹדֶשׁ אָמַר רִבִּי אָבִין בִּשְׂכַר מֵנִיקָה שָׁנוּ:
הִימֶּינּוּ
וְלֹא
מִפְּנֵי
עַל
5.
שֶׁלֹּא עָמַד מְאוֹתוֹ הַחוֹלִי וְעֶבֶד וְשִׁפְחָה נֶאֱמָנִין יוֹדְעִין הֵן הָעֵדִים שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁנִּתְייַחֲדָה עִמּוֹ שֶׁהָיָה שָׁם עֶבֶד וְשִׁפְחָה כְּהָדָא נִתְייַחֲדָה עִמּוֹ בִּפְנֵי שְׁנַיִם צְרִיכָה הִימֶּינּוּ גֵט שֵׁינִי בְּאֶחָד אֵינָהּ צְרִיכָה מִמֶּנּוּ גֵט שֵׁינִי בְּאֶחָד בְּשַׁחֲרִית וּבְאֶחָד בֵּין הָעַרְבַּיִם זֶה הָיָה מַעֲשֶׂה וְשָׁאַל רִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן תרדיון לַחֲכָמִים וְאָמְרוּ אֵין זֶה יִחוּד נִתְייַחֲדָה עִמּוֹ כְּדֵי בְעִילָה חוֹשְׁשִין לָהּ מִשּׁוּם בְּעִילָה וְאֵין חוֹשְׁשִין לָהּ מִשּׁוּם קִידּוּשִׁין רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אַף חוֹשְׁשִין לָהּ מִשּׁוּם קִידּוּשִׁין רִבִּי יִרְמְיָה פָּתַר מִתְנִיתָא נִתְייַחֲדָה עִמּוֹ כְּדֵי בְעִילָה חוֹשְׁשִין לָהּ מִשּׁוּם בְּעִילַת זְנוּת וְאֵין חוֹשְׁשִין לָהּ מִשּׁוּם קִידּוּשִׁין בִּבְעִילָה לֹא נִתְייַחֲדָה עִמּוֹ כְּדֵי בְעִילָה אֵין חוֹשְׁשִין לָהּ _ _ _ כְּלוּם רִבִּי יוֹסֵי פָּתַר לָהּ מַתְנִיתָא נִתְייַחֲדָה עִמּוֹ כְּדֵי בְעִילָה חוֹשְׁשִין לָהּ מִשּׁוּם בְּעִילַת זְנוּת וְאֵין חוֹשְׁשִין לָהּ מִשּׁוּם קִידּוּשִׁין בִּבְעִילָה רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אַף חוֹשְׁשִין לָהּ מִשּׁוּם קִידּוּשִׁין בִּבְעִילָה לֹא נִתְייַחֲדָה עִמּוֹ כְּדֵי בְעִילָה אֵין חוֹשְׁשִין לָהּ מִשּׁוּם קִדּוּשִׁין בְּכֶסֶף רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אַף חוֹשְׁשִין לָהּ מִשּׁוּם קִידּוּשִׁין בְּכֶסֶף אָמַר רִבִּי אָבִין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''42b''> 42b אַתְיָא דְּבֵית שַׁמַּי כְּרַבָּנִין וּדְבֵית הִלֵּל כְּרִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי יְהוּדָה:
מִחְלְפָה
מִשּׁוּם
אָמְרִין
זוּז
1. בְּעִילָה ?
1 - perversité.
2 - vertige.
2 - vertige.
rapport sexuel.
force.
résurrection.
2. בְּעִילָה ?
1 - loi.
2 - enseignement.
3 - manière.
2 - enseignement.
3 - manière.
anneau qui pendait sur le nez.
rapport sexuel.
coupe, grattage.
3. בֵּין ?
1 - existant, actuel.
2 - stable, valide.
2 - stable, valide.
1 - ce qui a besoin d'être réparé.
2 - celui qui répare.
3 - inspection.
4 - preuve, épreuve.
2 - celui qui répare.
3 - inspection.
4 - preuve, épreuve.
entre, au milieu de.
erreur, péché commis par ignorance.
4. ל ?
1 - mesure, dimension.
2 - impôt.
3 - vêtement.
4 - qualité.
5 - coutume.
2 - impôt.
3 - vêtement.
4 - qualité.
5 - coutume.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
goutte.
n. pr.
5. מֵת ?
1 - mort, cadavre.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
1 - monceau.
2 - vague.
3 - verrour.
4 - tortue.
5 - n. pr. (גַּלִּים ...).
2 - vague.
3 - verrour.
4 - tortue.
5 - n. pr. (גַּלִּים ...).
écorce de papyrus.
1 - explication, allégorie, sentence.
2 - énigme.
2 - énigme.
6. מ.ו.ת. ?
paal
1 - paver, incruster.
2 - écraser.
2 - écraser.
nifal
pressé.
peal
1 - joindre.
2 - se prosterner.
2 - se prosterner.
paal
1 - empêcher.
2 - fermer, enfermer.
3 - régner.
2 - fermer, enfermer.
3 - régner.
nifal
empêché, fermé.
piel
1 - arrêter.
2 - se rassembler.
2 - se rassembler.
peal
1 - presser.
2 - sauver.
2 - sauver.
paal
1 - beau, aimable, doux.
2 - réjouir.
2 - réjouir.
hifil
1 - agréable.
2 - chanter, jouer d'un instrument.
2 - chanter, jouer d'un instrument.
paal
mourir, être mortel.
piel
faire mourir.
poual
tué.
hifil
faire périr.
houfal
mis à mort, puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 11