1.
הלכה אֵין נִפְרָעִין מִנְּכָסִים מְשׁוּעְבָּדִין כול' אָמַר רִבִּי חֲנִינָא מִפְּנֵי שֶׁאֵין לָהֶן _ _ _:
וְאֵין
הָרַמָּאִין
קִיצְבָּה
כְּתוּבָה
2.
וּבַעַלֵי חוֹב בַּבֵּינוֹנִית מִפְּנֵי הָרַמָּאִין שֶׁלֹּא יְהֵא אָדָם רוֹאֶה אֶת שְׂדֵה רֵעֵהוּ יָפָה וּמַלְוֶה אוֹתוֹ מָעוֹת וְעוֹקֵף _ _ _ מִמֶּנּוּ מֵעַתָּה לֹא יָשׁוּמוּ לוֹ אֶלָּא בַּזִּיבּוּרִית אָמַר רִבִּי יוּדָה וְכֵינִי אֶלָּא שֶׁלֹּא לִנְעוֹל דֶּלֶת בִּפְנֵי בְנֵי אָדָם <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''27a''> 27a שֶׁלְּמָחָר הוּא מְבַקֵּשׁ לִלְווֹת וְאֵינוֹ מוֹצֵא:
שְׂדֵה
וְנוֹטְלָהּ
יִהְיֶה
קַרְקָעוֹ
3.
וּכְתוּבַּת אִשָּׁה בַּזִּיבּוּרִית אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה לֹא שָׁנוּ אֶלָּא מְנָה מָאתַיִם אֲבַל כְּתוּבַּת אֶלֶף דֵּינָר גּוֹבָה בַּבֵּינוֹנִית וְרִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אֲפִילוּ כְתוּבַּת אֶלֶף דֵּינָר אֵינָהּ גּוֹבָה אֶלָּא מִן הִזִּיבּוּרִית וְאַתְייָן אִילֵּין פְּלוּגְוָותָא כְּאִילֵּין פְּלוּגְוָותָא כָּל זְמַן שֶׁהִיא בְּבֵית אָבִיהָ גּוֹבָה כְתוּבָּתָהּ לְעוֹלָם כָּל זְמַן שֶׁהִיא בְּבֵית בַּעֲלָהּ גּוֹבָה כְתוּבָּתָהּ עַד <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''27b''> 27b עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה רִבִּי סִימוֹן אָמַר רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי לֹא שָׁנוּ אֶלָּא כְתוּבַּת מְנָה מָאתַיִם אֲבַל הָיְתָה כְּתוּבָּתָהּ אֶלֶף דֵּינָר גּוֹבָה כְּתוּבָּתָהּ לְעוֹלָם אָתָא _ _ _ אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אֲפִילוּ כְתוּבָּה שֶׁלְּאֶלֶף דֵּינָר אֵינוֹ גּוֹבָה אֶלָּא עַד עֶשׂרִים וְחָמֵש שָׁנָה וְאַתְייָא דְּרִבִּי יוֹסֵי כְרִבִּי יוֹחָנָן וּדְרִבִּי יִרְמְיָה כְּרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי דְּתַנִּינָן תַּמָּן הַכּוֹתֵב נְכָסָיו לְבָנָיו וְכָתַב לְאִשְׁתּוֹ קַרְקַע כָּל שֶׁהוּא אִבְּדָה כְתוּבָתָהּ רַב אָמַר בְּמוֹכֵר עַל יָדָהּ וּשְׁמוּאֵל אָמַר בִּמְחַלֵּק לְפָנֶיהָ רִבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא אָמַר מִקּוּלֵּי כְּתוּבָה שָׁנוּ כָּאן וְתַנֵּי בַּר קַפָּרָא מִקּוּלֵּי כְּתוּבָה שָׁנוּ אָמַר רִבִּי בָּא טַעְמָא דְּרִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָא לֹא סוֹף דָּבָר בִּכְתוּבַּת מְנָה מָאתַיִם אֶלָּא אֲפִילוּ כְּתוּבָּה שֶׁלְּאֶלֶף דֵּינָר מִקּוּלֵּי כְּתוּבָה שָׁנוּ:
רִבִּי
וְחָמֵש
וּכְבַר
אֲחֵרָיוּת
4.
דָּרַשׁ רִבִּי סִימַאי וְהָאִישׁ זֶה שָׁלִיחַ בֵּית דִּין שֶׁאִם נִכְנַס הַמַּלְוֶה הוּא מוֹצִיא אֶת הַיָּפֶה וְם נִכְנַס הַלֹּוֶה הוּא מוֹצִיא אֶת הָרָע הָּא כֵיצַד שָׁלִיחַ בֵּית דִּין נִכְנַס וּמוֹצִיא אֶת הַבֵּינוֹנִית רִבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר דְּבַר תּוֹרָה הוּא שֶׁיִּכָּנֵס הַמַּלְוֶה דִּכְתִיב וְהָאִישׁ אֲשֶׁר אַתֶּה נוֹשֶׁה בוֹ יוֹצִיא אֵלֶיךָ אֶת הָעֲבוֹט הַחוּצָה עַד כְּדוֹן מַשְׁכּוֹנוֹ קַרְקָעוֹ לָמַד מִמַּשְׁכּוֹנוֹ מַה מַשְׁכּוֹנוֹ _ _ _ אַף קַרְקָעוֹ בַּבֵּינוֹנִית:
נְכָסָיו
בַּבֵּינוֹנִית
הַבֵּינוֹנִית
כְּדֵי
5.
אֵין שָׁם אֶלָּא עִידִּית גּוֹבֶה בָּעִידִּית בֵּינוֹנִית גּוֹבֶה בַּבֵּינוֹנִית זִיבּוּרִית גּוֹבֶה בַּזִּיבּוּרִית עִידִּית וּבֵינוֹנִית הַנִּיזָּקִין שָׁמִין לָהֶן בָּעִידִּית וּבַעַל חוֹב וּכְתוּבַּת אִשָּׁה בַּבֵּינוֹנִית בֵּינוֹנִית וְזִיבּוּרִית הַנִּיזָּקִין וּבַעַלֵי חוֹב שָׁמִין לָהֶן בַּבֵּינוֹנִית וּכְתוּבַּת אִשָּׁה בַּזִיבּוּרִית הָיְתָה עִידִּית שֶׁלּוֹ יָפָה מִשֶּׁלְּכָל אָדָם עִידִּית הִיא בֵּינוֹנִית שֶׁלּוֹ יָפָה מִשֶּׁל כָל אָדָם בֵּינוֹנִית הִיא זִיבּוּרִית שֶׁלּוֹ יָפָה מִשֶּׁל כָל אָדָם זִיבּוּרִית הִיא הָיְתָה עִידִּית שֶׁלּוֹ בֵּינוֹנִית שֶׁלְּכָל אָדָם רִבִּי זֵירָא וְרִבִּי אִילָא בָּעֵי נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא בֵּינוֹנִית וְזִיבּוּרִית הַנִּיזָּקִין וּבַעַלֵי חוֹב שָׁמִין לָהֶן בַּבֵּינוֹנִית וּכְתוּבַּת אִשָּׁה בַּזִיבּוּרִית וּכְמַה דְּאַתּ בָּעֵי עִידִּית וּבֵינוֹנִית נִיזָּקִין דּוֹחִין לְבַעֲלֵי חוֹב בַּבֵּינוֹנִית וְדִכְוָותָהּ בֵּינוֹנִית וְזִיבּוּרִית יִדְחוּ הַנִּיזָּקִין לְבַעֲלֵי חוֹב בַּזִּיבּוֹרִית רִבִּי יוֹסֵי בַּר _ _ _ בְּשֵׁם רַב חִסְדָּא תִּיפְתָּר שֶׁהָיְתָה לוֹ עִידִּית וּמְכָרָהּ וּכְבַר נִדְחוּ לְבַעֲלֵי חוֹב לְגְבוֹת בַּבֵּינוֹנִית:
אָמַר
בּוּן
בַּמִּגְבָּה
אֶלֶף
1. אֶת ?
n. pr.
1 - pente, marchepied, escalier.
2 - débarcadère.
3 - conserves de fruits.
2 - débarcadère.
3 - conserves de fruits.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
1 - ruine, dévastation, ravage.
2 - suc, mamelle, oppression.
2 - suc, mamelle, oppression.
2. .כ.ת.ב ?
paal
1 - être rouge, troubler
2 - enduire.
3 - empiler.
4 - brûler.
5 - être rigoureux.
2 - enduire.
3 - empiler.
4 - brûler.
5 - être rigoureux.
nifal
être grillé.
piel
faire courir un bête, aiguillonner.
poual
être agité, ému ou enflammé.
hifil
1 - se montrer sévère.
2 - empirer.
2 - empirer.
peal
1 - brûler.
2 - se montrer sévère.
2 - se montrer sévère.
afel
se montrer sévère.
hitpeel
former des ruines.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
1 - téter, sucer.
2 - יוֹנֵק : enfant qui tète, rameau tendre.
3 - יוֹנֶקֶת : jeune branche.
2 - יוֹנֵק : enfant qui tète, rameau tendre.
3 - יוֹנֶקֶת : jeune branche.
nifal
allaiter, abreuver.
hifil
1 - allaiter, abreuver.
2 - מֵינֶקֶת : nourrice.
2 - מֵינֶקֶת : nourrice.
peal
téter, sucer.
pael
allaiter.
paal
1 - camper.
2 - attaquer, assiéger.
2 - attaquer, assiéger.
piel
faire grâce.
3. בֵּן ?
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
1 - approvisionnement.
2 - subsistance.
3 - économie.
4 - panier.
2 - subsistance.
3 - économie.
4 - panier.
n. patron.
1 - faubourg.
2 - nom d'une place ou d'une maison.
2 - nom d'une place ou d'une maison.
4. מַשְׁכּוֹן ?
gavage.
gage.
1 - don, présent.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
sottise, folie.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10