1.
שְׁמוּאֵל אָמַר הָהֵן דְּחָטָא עַל חַבְרֵיהּ צָרִיךְ מֵימַר לֵיהּ סָרְחִית עֲלָךְ וְאִין קַבְּלֵיהּ הָא טַבָּאוּת וְאִין לָא מֵייתֵי בְנֵי נַשׁ וּמְפַיֵּיס לֵיהּ קּוֹמֵיהוֹן הָדָא הוּא דִכְתִיב יָשֹׁר עַל אֲנָשִׁים יַעֲשֶׂה שׁוּרָה _ _ _ וַיֹּאמֶר חָטָאתִי וְיָשָׁר הֶעֱוֵיתִי וְלֹא שָׁוָה לִי אִם עוֹשֶׂה כֵן עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר פָּדָה נַפְשׁוֹ מֵעֲבֹר בַּשָּׁחַת וְחַייָתוֹ בָּאוֹר תִּרְאֶה מִית צָרִיךְ מְפַייְסָתֵיהּ עַל קִיבְרֵיהּ וּמֵימַר סָרְחִית עֲלָךְ:
הֲרֵי
מִתּוֹךְ
חַייְבֵי
שֶׁלְאֲנָשִׁים
2.
משנה הָאוֹמֵר אֶחֱטָא וְאָשׁוּב אֶחֱטָא וְאָשׁוּב אֵין מַסְפִּיקִין בְּיָדוֹ לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה אֶחֱטָא וְיוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר אֵין יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר עֲבֵירוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לַמָּקוֹם יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר וְשֶׁבֵּינוֹ לְבֵין חֲבֵירוֹ אֵין יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר עַד שֶׁיְּרַצֶּה אֶת חֲבֵירוֹ אֶת זוֹ דָּרַשׁ רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי יְיָ תִּטְהָרוּ עֲבֵרוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לַמָּקוֹם יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר וְשֶׁבֵּינוֹ לְבֵין חֲבֵרוֹ אֵין יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר עַד שֶׁיְּרַצֶּה אֶת חֲבֵרוֹ אָמַר רַבִּי עֲקִיבָה אַשְׁרֵיכֶם יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי מִי אַתֶּם מִיטַּהֲרִין וּמִי מְטַהֵר אֶתְכֶם אֲבִיכֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם שֶׁנֶּאֱמַר וְזָרַקְתִּי עֲלֵיכֶם מַיִם טְהוֹרִים וגו' וְאוֹמֵר מִקְוֵה _ _ _ יְיָ מַה מִּקְוֶה מְטַהֵר אֶת הַטְּמֵאִים אַף הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְטַהֵר אֶת יִשְׂרָאֵל:
שֶׁהִרְבֵּיתִי
יִשְׂרָאֵל
וְהַשָּׂעִיר
מֵת
3.
רִבִּי אוֹמֵר עַל כָּל עֲבֵירוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה יוֹם הַכִּיפּוּרִים מְכַפֵּר חוּץ מִן הַפּוֹרֵק עוֹל וְהַמֵּיפֵר בְּרִית וְהַמְגַלֶּה פָנִים בַּתּוֹרָה אִם עָשָׂה תְשׁוּבָה מִתְכַּפֵּר לוֹ וְאִם לָאו אֵינוֹ מִתְכַּפֵּר לוֹ רִבִּי זְבִידָא אָמַר רִבִּי יָסָא מַקְשֶׁה מִיסְבּוֹר סְבַר רִבִּי שֶׁיוֹם הַכִּיפּוּרִים מְכַפֵּר בְּלֹא תְשׁוּבָה רִבִּי אַשְׁייָן רִבִּי יוֹנָה רִבִּי בָּא רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן _ _ _ רִבִּי שֶׁאֵין יוֹם הַכִּיפּוּרִים מְכַפֵּר אֶלָּא בִתְשׁוּבָה הָא מִיתָה מְכַפֶּרֶת בְּלֹא תְשׁוּבָה תַּנֵּי יוֹם מִיתָה כְיוֹם תְּשׁוּבָה מָאן תַּנִּינָתָהּ רִבִּי הֲווֵי הָדָא הִיא דְתַנִּינָן מִיתָה וְיוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפְּרִין עִם הַתְּשׁוּבָה דְּלֹא כְרִבִּי:
מוֹדֶה
מַתְנִיתָה
הָיִיתִי
זְדוֹנָן
4.
לֹא הִיא קַלּוֹת עֲשֵׂה וְלֹא תַעֲשֶׂה לֹא הִיא חֲמוּרוֹת כְּרִיתוֹת וּמִיתוֹת בֵּית דִּין רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר כֵּינִי מַתְנִיתָא הַקַּלּוֹת וְהַחֲמוּרוֹת אוֹתָן הַקַּלּוֹת בֵּין שֶׁעֲשָׂאָן בְּזָדוֹן בֵּין שֶׁלֹּא עֲשָׂאָן בְּזָדוֹן אוֹתָן הַחֲמוּרוֹת בֵּין שֶׁנִּתְווַדָּע לוֹ בָהֶן בֵּין שֶׁלֹּא נִתְווַדָּע לֹו בָהֶן אֵילּוּ הֵן קַלּוֹת עֲשֵׂה וְלֹא תַעֲשֶׂה אֵילּוּ הֵן הַחֲמוּרוֹת כְּרִיתוֹת וּמִיתוֹת בֵּית דִּין _ _ _ שֶׁהַשָּׂעִיר הַנַּעֲשֶׂה בִפְנִים מְכַפֵּר עַל הַזְּדוֹנוֹת וְתוֹלֶה עַל הַשְׁגָגוֹת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''42a''> 42a בְּדָבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ חִייוּב קָרְבָּן אַף שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ כֵּן מְכַפֵּר:
וְשֶׁבֵּינוֹ
הֶעֱוֵיתִי
כְּשֵׁם
וּמִיתוֹת
5.
תֵּנַּי עֲבֵירוֹת שֶׁנִּתְוַדֶּה עֲלֵיהֵן בַּיּוֹם הַכִּיפּוּרִים שֶׁעָבַר אֵינוֹ צָרִיךְ לְהִתְוַדּוֹת עֲלֵיהֵן יוֹם הַכִּיפּוּרִים הַבָּא אִם עָשָׂה כֵן _ _ _ הַכָּתוּב אוֹמֵר כְּכֶלֶב שָׁב עַל קֵיאוֹ כְּסִיל שׁוֹנֶה בְאִוַּלְתּוֹ תַּנֵּי רִבִּי לִיעֶזֶר אוֹמֵר הֲרֵי זֶה זָרִיז וְנִשְׂכָּר מַה טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי לִיעֶזֶר וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד מַה מָקַייֵם רִבִּי לִיעֶזֶר טַעֲמוֹן דְּרַבַּנִן כְּכֶלֶב שָׁב עַל קֵיאוֹ כְּסִיל שׁוֹנֶה בְאִוַּלְתּוֹ בְּשׁוֹנֶה בְאוֹתָהּ הָעֲבֵירָה מַה מָקַייֵמִין רַבַּנִן טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי לִיעֶזֶר וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד שֶׁלֹּא יְהוּ בְעֵינָיו כְּאִילּוּ לֹא עֲשָׂאָן אֶלָּא כָעֲשָׂאָן וְנִמְחַל לוֹ:
לְוִידּוּי
עָלָיו
שֶׁהָיָה
מָקַייֵם
1. זוֹ ?
1 - larme.
2 - liqueur.
2 - liqueur.
pronom démonstratif.
1 - fin.
2 - projet.
3 - destruction.
4 - le plus haut point.
5 - l'extrême perfection.
2 - projet.
3 - destruction.
4 - le plus haut point.
5 - l'extrême perfection.
1 - chêne.
2 - un autre.
3 - n. pr.
2 - un autre.
3 - n. pr.
2. חֲמוֹר ?
certainement, vraiment.
1 - âne.
2 - tas.
3 - n. pr.
2 - tas.
3 - n. pr.
fourchette, fourche.
tête, crâne.
3. ל ?
1 - pourriture, infection.
2 - plat fait de petits poissons.
2 - plat fait de petits poissons.
1 - tempête, éclair.
2 - herbe.
2 - herbe.
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
4. י.ד.ה. ?
paal
jeter.
piel
jeter.
hifil
1 - louer.
2 - avouer, confesser.
2 - avouer, confesser.
hitpael
avouer, se confesser.
nitpael
avouer, se confesser.
afel
1 - louer.
2 - confesser.
3 - remercier.
2 - confesser.
3 - remercier.
hitpeel
confesser.
paal
1 - vivre, rester en vie.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
nifal
ressusciter.
piel
1 - faire vivre, ranimer.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
hifil
1 - faire ressusciter, laisser vivre.
2 - nourrir.
2 - nourrir.
peal
vivre.
afel
faire vivre.
paal
1 - tirer, étendre.
2 - prendre, tenir.
2 - prendre, tenir.
nifal
1 - tarder.
2 - attiré.
2 - attiré.
piel
faire languir, tirailler.
poual
étiré, tiré, différé.
hifil
1 - continuer.
2 - tirer, amener à.
2 - tirer, amener à.
houfal
tiré.
paal
fouler, troubler.
nifal
foulé, troublé.
hifil
soumettre.
5. כ.פ.ר. ?
hifil
déclarer, annoncer.
afel
déclarer, annoncer.
paal
lier.
nifal
attaché.
piel
lier.
peal
lier.
pael
lier.
paal
1 - enduire.
2 - nier.
2 - nier.
piel
1 - pardonner.
2 - faire expiation.
3 - apaisere.
2 - faire expiation.
3 - apaisere.
poual
1 - pardonné.
2 - effacé.
2 - effacé.
hifil
contredire.
hitpael
pardonné.
nitpael
pardonné.
paal
verser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10