1.
תִּינוֹקוֹת אֵין מְעַנִּין אוֹתָן בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים רַב חוּנָה פָתַר מַתְנִיתָה תִּינוֹקוֹת אֵין מְעַנִּין אוֹתָן בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים וְלֹא מְחַנְּכִין אוֹתָן קוֹדֶם לְשָׁנָה קוֹדֶם לִשְׁנָתַיִם מְחַנְּכִין רִבִּי יוֹחָנָן פָתַר מַתְנִיתָה תִּינוֹקוֹת אֵין מְעַנִּין אוֹתָן בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים אֲבָל מְחַנְּכִין קוֹדֶם לְשָׁנָה קוֹדֶם לִשְׁנָתַיִם מַשְׁלִימִין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''41a''> 41a עַד אֵיכָן רִבִּי אָחָא _ _ _ חִינְנָה רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן חֲלַפְתָּא כְּבֶן תַּשַׁע וּכְבֶן עֶשֶׂר:
רִבִּי
אַבָּהוּ
אֵינוֹ
אִם
2.
הלכה בַּתְּחִילָּה תוֹחְבָהּ בָּרוֹטֶב אְִם שָׁבָה נַפְשָׁהּ הֲרֶי זֶה יָפֶה וְאִם לָאו נוֹתְנִין לָהּ _ _ _ שֶׁלְאִיסּוּר שְׁתֵּי עוֹבְרוֹת בָּאוּ לִפְנֵי רִבִּי טַרְפוֹן שְׁלַח לְגַבָּן תְּרֵין תַּלְמִידִים אֲמַר לוֹן אָזְלוֹן וְאָמְרוֹן לוֹן צוֹמָא רַבָּה הוּא אָמְרוּן לְקַדְמִייָא וּשְׁדַךְ וְקָרוּי עֲלוֹי מִבֶּטֶן אִמִי אֵלִי אָתָּה אָמְרִין לְתִינְייָנָא וְלָא שְׁדַךְ וְקָרוּן עֲלוֹי זֹרוּ רְשָׁעִים מֵרָחֶם תָּעוּ מִבֶּטֶן דֹּבְרֵי כָזָב:
לָקִישׁ
מִגּוּפוֹ
בִּמְגַמֵּע
רַב
3.
רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הָאוֹכֵל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם לוֹקֶה רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הַכּוֹסֵס חִיטֵּי תְרוּמָה לוֹקֶה רִבִּי אַבָּהוּ _ _ _ רִבִּי יוֹחָנָן הַמְגַמֵּא <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''99''> חוֹמֶץ שֶׁלְּתְּרוּמָה לוֹקֶה הַמְגַמֵּע חוֹמֶץ שֶׁלִּתְרוּמָה מְשַׁלֵּם אֶת הַקֶּרֶן וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶת הַחוֹמֶשׁ הַכּוֹסֵס חִטֵּי תְרוּמָה מְשַׁלֵּם אֶת חַקֶּרֶן וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶת הַחוֹמֶשׁ רִבִּי אוֹמֵר אוֹמֵר אֲנִי שֶׁהוּא מְשַׁלֵּם קֶרֶן וְחוֹמֶשׁ רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי אִמִּי מוֹדִין חֲכָמִים לְרִבִּי בִּמְגַמֵּע חוֹמֶץ שֶׁלִּתְרוּמָה לְאַחַר טִיבּוּלוֹ מְשַׁלֵּם קֶרֶן וְחוֹמֶשׁ שֶׁהַחוֹמֶץ מֵשִׁיב אֶת הַנֶּפֶשׁ:
פֶּן
בְשֵׁם
הַכֶּרֶם
אוֹתוֹ
4.
חוֹלֶה אוֹמֵר יָכוֹל אָנִי וְרוֹפֶא אוֹמֵר אֵינוֹ יָכוֹל שׁוֹמְעִין _ _ _ רוֹפֶא אוֹמֵר יָכוֹל הוּא וְחוֹלֶה אוֹמֵר אֵינוֹ יָכוֹל שׁוֹמְעִין לַחוֹלֶה לָא צוֹרְכָא אֶלָּא <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''118''> חוֹלֶה אוֹמֵר יָכוֹל אָנִי וְרוֹפֶא אוֹמֵר אֵינִי יוֹדֵעַ רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן נַעֲשֶׂה כִּסְפֵק נְפָשׁוֹת וְכָל סְפֵק נְפָשׁוֹת דּוֹחֶה אֶת הַשַׁבָּת:
לָרוֹפֶא
אָזְלוֹן
עֶשֶׂר
מִבֶּטֶן
5.
רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בָּעֵי מָה הֲוָה לֵיהּ לְמֵימַר בֵּיהּ לֹא תְעוּנֶּה אֶלָּא לֹא תֹאכַל כָּל אֲכִילוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה כְּזַיִת וְכָאן כְּכוֹתֶבֶת אָמַר רַב הוֹשַׁעְיָה הִשָּׁמֵר פֶּן וְלֹא תְעוּנֶּה הַא תְלַת אַזְהָרָן אָמַר רִבִּי חוּנָה הִשָּׁמֵר בְּאוֹתָהּ הָאֲמִירָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''40b''> 40b שֶׁאָמַרְתִּי לָךְ הִשָּׁמֶר בְּנֶגַע הַצָּרַעַת לִשְׁמוֹר מְאֹד וְלַעַשׂוֹת וגו' תַּנֵּי רִבִּי חִייָה לֹא יֵאָמֵר _ _ _ בִּמְלָאכָה שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ הָיִיתִי לָמֵד מִן הָעִינּוּי מַה אִם הָעִינּוּי הַקַּל חָיַיָבִין כָּרֵת מְלָאכָה הַחֲמוּרָה אֶינוֹ דִין שֶׁיְּהוּ חַייָבִין עָלֶיהָ כָרֵת הָא לֹא נֶאֲמַר עוֹנֶשׁ בִּמְלָאכָה אֶלָּא לִיתֵּן אַזְהָרָה לְפָנָיו מָה עוֹנֶשׁ שֶׁנֶּאֱמַר בִּמְלָאכָה אַזְהָרָה לְפָנָיו אַף עוֹנֶשׁ שֶׁנֶּאֱמַר בְּעִינּוּי אַזְהָרָה לְפָנָיו אָמַר רִבִּי זְעוּרָה הָדָא אָמְרָה לְמֵידִין גְּזֵירָה שָׁוָה אֲפִילוּ מוּפְנֶה מִצַּד אֶחָד אָמַר רִבִּי יוּדָן וְלֹא דְרִבִּי עֲקִיבָה הִיא דְּרִבִּי עֲקִיבָה אָמַר לְמֵידִין גְּזֵירָה שָׁוָה אַף עַל פִּי שֶׂאֵינָהּ מוּפְנָה:
שָׁבָה
עוֹנֶשׁ
בַּשַּׁבָּת
לְרִבִּי
1. הֵיכָן ?
oint, consacré, le messie.
n. pr.
1 - où ?
2 - comment ?
2 - comment ?
n. pr.
2. ?
3. שִׁמְעוֹן ?
1 - épée.
2 - sécheresse.
3 - lame de charrue.
2 - sécheresse.
3 - lame de charrue.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. .א.מ.ר ?
paal
1 - sec, sécher.
2 - avoir honte.
2 - avoir honte.
piel
dessécher.
hifil
1 - dessécher.
2 - humilier.
3 - avoir honte.
2 - humilier.
3 - avoir honte.
hitpael
sécher, se tarir.
nitpael
sécher, se tarir.
pael
dessécher.
hitpeel
desséché.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
1 - fermer.
2 - cerner.
3 - זָהָב סָגוּר : l'or le plus pur.
2 - cerner.
3 - זָהָב סָגוּר : l'or le plus pur.
nifal
fermé, enfermé.
piel
livrer, enfermer.
poual
fermé, gardé.
hifil
faire enfermer, livrer.
houfal
fermé, enfermé.
peal
fermer.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10