1.
אָמַר רִבִּי לָעְזָר נָתַן מִקְצַת מַתָּנוֹת וְנִשְׁפַּךְ הַדָּם מֵבִיא אֲחֵרִים תַּחְתֵּיהֶן אֵילּוּ וָאֵלּוּ נִשְׁפָּכִין כְּמִצְוָתָן לֲכֵן צְרִיכָה כְּשֶׁנִּקְרָא עֲלֵיהֶן לְשֵׁם פְּסוּל אָמַר רִבִּי יוֹסֵה וְיֵאוּת אִילּוּ נָתַן מִקְצַת מַתָּנוֹת וְנִשְׁפַּךְ הַדָּם שֶׁמָּא אֵינוֹ מֵבִיא אֲחֵרִים תַּחְתֵּיהֶן וּמוֹעֲלִין בָּרִאשׁוֹנִים רִבִּי חַגַּיי בְעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''32a''> 32a עַד כְּדוֹן בְּשֶׁשָּׁחַט אֶת הָרִאשׁוֹנִים לְשֵׁם כּוֹשֶׁר וְהַשְּׁנִיִים לְשֵׁם פְּסוּל שָׁחַט אֶת הָרִאשׁוֹנִים לְשֵׁם פְּסוּל וְאֶת הַשְּׁנִיִים לְשֵׁם כּוֹשֶׁר אָמַר רִבִּי יוֹסֵה _ _ _ פְּסוּל מוֹצִיא מִיַּד פִּיגּוּל מָצִינוּ פְּסוּל מוֹצִיא מִיַּד כּוֹשֶׁר:
לִנְדָבָה
צְרִיכָה
מַתָּנָה
מָצִינוּ
2.
רִבִּי הוֹשַׁעְיָה בְשֵׁם רִבִּי פֶס בְּמַתְּנוֹת הַבַּדִּים אֲבָל בְּמַתְּנוֹת הַפָּרוֹכֶת שָׂעִיר מְעַכֵּב אֶת הַפָּר אָמַר רִבִּי לָעְזְר וְנָתַן מִדַּם הַפָּר עַל בֵּין הַבַּדִּים וְעַל בֵּין הַפָּרֹכוֹת וְאַחַר כָּךְ שָׁחַט אֶת הַשָּׂעִיר הַנַּעֲשֶׂה בַתְּחִילָּה כָשֵׁר אָמַר רִבִּי יוֹסֵה אִילּוּ נִשְׁפַּךְ מִדַּם הַפָּר וּמִדַּם הַשָּׂעִיר הַמּונַח בַּכּוֹס שֶׁמָּא אֵינוֹ מֵבִיא פָּר אַחֵר וְכָשֵׁר מַה בֵין שָׁחַט עַד שֶׁלֹּא נָתַן מַה בֵין שָׁחַט מִשֶּׁנָּתַן אִילּוּ _ _ _ וְנָתַן יְאוּת:
אָמַר
עַצְמוֹ
לַעֲזָאזֵל
וְעָמְדוּ
3.
כְּבָשִׂים מִיעוט כְּבָשִׂים שְׁנַיִם אִם כֵּן לָמָּה נֶאֲמָר שְׁנֵי _ _ _ שָׁויִן:
וְעָמְדוּ
שֶׁיְּהוּ
כְּבָשִׂים
עַל
4.
הלכה שְׁנֵי שְׂעִירֵי יוֹם הַכִּיפּוּרִים כול' שְׂעִירִים מִיעוט שְׂעִירִים שְׁנַיִם אִם כֵּן לָמָּה נֶאֲמָר _ _ _ שֶׁיְּהוּ שָׁויִן:
נָשִׁים
שְׁנֵי
הַיּוֹם
מְעַכֵּב
5.
הָתִיב רִבִּי חַגַּיי קוֹמֵי רִבִּי יוּסֵה וְהָא כְתִיב וְעָמְדוּ שְׁנֵי הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר _ _ _ הָרִיב לִפְנֵי יְי מֵעַתַּה אֲנָשִׁים מִיעוט אֲנָשִׁים שְׁנַיִם אִם כֵּן לָמָּה נֶאֲמָר שְׁנֵי שֶׁיְּהוּ שָׁוִין וְהָא כְתִיב לֹא תַטֶּה מִשְׁפַּט גֵּר יָתוֹם הֲרֵי מָצִינוּ גֵר דָּן עִם מִי שֶׁאֵינוֹ גֵר יָתוֹם דָּן עִם מִי שֶׁאֵינוֹ יָתוֹם אַלְמָנָה עִם מִי שֶׁאֵינָהּ אַלְמָנָה מַה תַלְמוּד לוֹמַר שְׁנֵי אֶלָּא מֻפְנִייָא לְהַקִּישׁ לִגְזֵירָה שָׁוָה נֶאֱמַר כָּאן שְׁנֵי וְנֶאֱמַר לְהַלָּן שְׁנֵי מַה שְׁנֵי שֶׁנֶּאֱמַר לְהַלָּן אֲנָשִׁים וְלֹא נָשִׁים וְלֹא קְטַנִּים אַף שְׁנֵי שֶׁנֶּאֱמַר כָּאן אֲנָשִׁים וְלֹא נָשִׁים וְלֹא קְטַנִּים הֲרֵי לָמַדְנוּ שֶׁאֵין הָאִשָּׁה מֵעִידָה מֵעַתָּה אֵין הָאִשָּׁה דָנָה:
שֶׁאֵינוֹ
כָּךְ
לָהֶם
בְּבִגְדֵי
1. מַרְאֶה ?
n. pr.
1 - apparence, visage.
2 - miroir.
3 - vision.
4 - modèle.
2 - miroir.
3 - vision.
4 - modèle.
quarante.
n. pr.
2. .ע.מ.ד ?
paal
lapider.
piel
lapider.
peal
lapider.
pael
lapider.
hitpeel
être lapidé.
poual
ébranlé.
nifal
agir imprudemment.
hifil
1 - vouloir.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
3. יוֹסָה ?
n. pr.
n. pr.
abomination, horreur, idole.
n. pr.
4. כָּשֵׁר ?
n. pr.
convenable, apte.
1 - prix, échange.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
sacrifice.
5. שִׁמְעוֹן ?
n. pr.
chaux.
n. pr.
provision, endroit où l'on met les provisions.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10