1. דַּקָּה מַה תַלְמוּד לוֹמַר לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר וְשָׁחַקְתָּ מִמֶּנָּה הָדֵק אִם כֵּן לָמָּה נֶּאֱמַר דַּקָּה שֶׁתְּהֵא דַקָּה מִן הַדַּקָּה כֵּיצַד _ _ _ עוֹשֶׂה מַפְרִישׂ שְׁלֹשֶׁת מָנִים מֵעֶרֶב יוֹם הַכִּיפּוּרִים וּמַחֲזִירָן לַמַּכְתֶּשֶׁת כְּדֵי לְמַלָּאוֹת מִמֶּנָּה חָפְנָיו כְּדֵי לְקַייֵם בָּהּ דַּקָּה מִן הַדַּקָּה:
לְפִי
וּפָרְשׂוּ
הַשּׂוֹרֵף
הוּא
2. משנה בְּכָל יוֹם הָיוּ שָׁם אַרְבַּע מַעֲרָכוֹת וְהַיּוֹם חָמֵשׁ דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר _ _ _ יוֹם שָׁלשׁ וְהַיּוֹם אַרְבַּע רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּכָל יוֹם שְׁתַּיִם וְהַיּוֹם שָׁלשׁ:
וַאֲפִילוּ
בְּכָל
חֶלְבֵי
עַל
3. אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר הָאֵיבָרִין וְהַפְּדָרִין שֶׁלֹּא נִתָאַכְּלוּ מִבָּעֶרֶב עוֹשֶׂה אוֹתָן מְדוּרָה וְשׂוֹרְפָן בִּפְנֵי עַצְמָן וְדוֹחִין עֲלֵיהֶן אֶת הַשַּׁבָּת רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר אַבָּא מַתְנִיתָא אָמְרָה כֵן בְּכָל יוֹם הָיוּ שָׁם אַרְבַּע מַעֲרָכוֹת מָה אַתְּ שְׁמַע מִינָּהּ אָמַר רִבִּי מָנָא וְהַיּוֹם חָמֵשׁ רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בְעָא קוֹמֵי רִבִּי זְעוּרָה דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מְעַכֵּב דּוֹחֶה אָמַר לֵיהּ הֲרֵי עֵידֵי הַחוֹדֶשׁ הֲרֵי <i data overlay=''Vilna Pages'' _ _ _ value=''24a''> 24a אֵינָן מְעַכְּבִין וְדוֹחִין דְּתַנִּינָן תַּמָּן שֶׁעַל מַהֲלַךְ לַיְלָה וָיוֹם מְחַלְּלִין אֶת הַשַּׁבָּת וְיוֹצְאִין לְעֵידוּת הַחֹדֶשׁ:
וְשָׁחַקְתָּ
עוֹשִׂין
חָמֵשׁ
data
4. רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר אֵין לֶחֶם הַפָּנִים נִפְסַל בִּשְׁעַת מַסָּעוֹת רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר לֶחֶם הַפָּנִים נִפְסַל בִּשְׁעַת מַסָּעוֹת רִבִּי חְִייָה בְשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי כַּאֲשֶׁר יַחֲנוּ כֵּן יִסָּעוּ מַה בַחֲנִייָתְם אֵינוֹ נִפְסָל אַף בִּנְסִיעָתָם אֵינוֹ נִפְסָל _ _ _ אִמִּי בְשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי וְנָסַע אוֹהֶל מוֹעֵד מַחֲנֵה הַלְוִיִּם בְּתוֹךְ הַמַּחֲנוֹת כִּבְתוֹךְ הַמַּחֲנוֹת:
כֵּיצַד
רִבִּי
אַרְבַּע
הַחִיצוֹן
5. אָמַר רִבִּי יוֹנָה חוּץ מִקִּידּוּשׁ הָרִאשׁוֹן אָמַר רִבִּי יוֹסֵה וַאֲפִילוּ מִקִּידּוּשׁ הָרִאשׁוֹן מַתְנִיתָה פְלִיגָא עַל רִבִּי יוֹנָה כָּל הַכֵּלִים שֶׁהָיוּ בַמִּקְדָּשׁ הָיוּ רְאוּיִין לְקִידּוּשׁ יָדַיִם וְרַגְלַיִם פָּתַר לָהּ חוּץ מִקִּידּוּשׁ הָרִאשׁוֹן מַתְנִיתָה פְלִיגָא עַל _ _ _ יוֹסֵה הַכִּיוֹר וְהַכָּן מְעַכְּבִין פָּתַר לָהּ מְקוֹמַן מְעַכֵּב:
בֶּגֶד
רִבִּי
וְדִשְּׁנוּ
בֶּן
1. אֵשׁ ?
feu.
n. pr.
n. pr.
rouge.
2. כִּפּוּר ?
n. pr.
pardon.
1 - grâce, miséricorde.
2 - prière, supplication.
3 - n. pr.
1 - épi mûr, stade précoce de la maturation.
2 - printemps.
3. יוֹם ?
1 - pierre.
2 - pierre précieuse.
3 - poids.
n. pr.
1 - jour.
2 - année, durée.
1 - lumière, joie.
2 - herbe.
4. כְּדֵי ?
étranger.
n. pr.
afin de, selon, à propos.
1 - siège, demeure.
2 - disposition, forme.
3 - structure.
4 - caractère.
5. י.ק.ד. ?
paal
coudre.
piel
coudre.
paal
ensevelir.
nifal
enseveli.
piel
ensevelir.
poual
enseveli.
peal
1 - ensevelir.
2 - inonder.
hitpeel
enterré.
paal
brûler, être embrasé.
hifil
brûler.
houfal
être allumé.
nitpael
être allumé.
peal
1 - brûler.
2 - mettre sur le feu.
afel
mettre sur le feu.
hitpeel
être allumé.
paal
1 - révéler.
2 - exilé.
nifal
1 - découvert, se montrer.
2 - s'en aller.
piel
1 - découvrir, révéler.
2 - calomnier.
poual
1 - emmené captif.
2 - révélé.
hifil
bannir, mener en exil.
houfal
emmené captif.
hitpael
se découvrir.
nitpael
1 - se découvrir.
2 - révélé.
peal
révéler.
pael
découvrir, révéler.
afel
bannir, mener en exil.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10